<?xml version="1.0" encoding="GB2312"?>  
<rss version="2.0" 
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" 
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" 
xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" 
xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"> 
  
<channel> 
<title><![CDATA[Silent River]]></title> 
<link>http://rcfans.bokee.com/index.html</link> 
<description><![CDATA[薤上露，何易晞！露晞明朝更复落，人死一去何时归！
<script src="http://www.google-analytics.com/urchin.js" type="text/javascript">
</script>
<script type="text/javascript">
_uacct = "UA-644819-2";
urchinTracker();
</script>]]></description> 
<dc:language>zh-cn</dc:language> 
<dc:creator>rcfans@163.com</dc:creator> 
<dc:date>2007-05-12T01:34:53Z</dc:date> 
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.bokee.com.com" /> 

<item> 
<title><![CDATA[换博了]]></title> 
<link>http://rcfans.bokee.com/6270024.html</link> 
<description><![CDATA[<p>新地址：</p><p><a href="http://silent-river.blogbus.com/">http://silent-river.blogbus.com/</a></p><p>原因是这个地方被自己搞得太丑了，懒的再改</p>]]></description> 
<guid isPermaLink="false">6270024@http://rcfans.bokee.com/</guid> 
<dc:subject>塔中记</dc:subject> 
<dc:date>2007-05-12T01:34:41Z</dc:date> 
</item> 
<item> 
<title><![CDATA[Also sprach Albert Einstein]]></title> 
<link>http://rcfans.bokee.com/6076352.html</link> 
<description><![CDATA[<p>Only two things are infinite, the universe and human stupidity, and I'm not sure about the former.</p><p>Great spirits have always encountered violent opposition from mediocre minds.</p><p>Try not to become a man of success, but rather try to become a man of value.</p><p>Insanity: doing the same thing over and over again and expecting different results.</p><p>Logic will get you from A to B. Imagination will take you everywhere.</p><p>The only thing that interferes with my learning is my education.</p><p>I never think of the future - it comes soon enough.</p><p>The world is a dangerous place to live; not because of the people who are evil, but because of the people who don't do anything about it.</p><p>The difference between genius and stupidity is that genius has its limits.</p><p>The hardest thing to understand in the world is the income tax.</p>]]></description> 
<guid isPermaLink="false">6076352@http://rcfans.bokee.com/</guid> 
<dc:subject>资料夹</dc:subject> 
<dc:date>2007-01-29T17:09:47Z</dc:date> 
</item> 
<item> 
<title><![CDATA[Your IQ score is:133]]></title> 
<link>http://rcfans.bokee.com/6069154.html</link> 
<description><![CDATA[<p>要不是被几个鸟语的同义词反义词难到了，还可以得更高啊，哈哈~</p><p><img height="42" src="http://i.emode.com/tests/uiq/images/title.gif" width="515" border="0" /></p><p><table cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%" border="0"><tbody><tr><td class="reportheader" valign="top" background="http://i.emode.com/tests/uiq/images/header_back.gif">Your IQ score is:</td></tr></tbody></table><table cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="0"><tbody><tr><td class="reportiq"><span class="iqdropshadow"><strong><font color="#cccccc" size="7">133</font></strong><span class="iqdroptext">133</span></span><font color="#545454" size="2">&amp;nbsp;&amp;nbsp;</font></td><td><b>You scored 133 on Tickle's IQ test.</b> This means that based on your answers, your IQ score is between<script language="JavaScript"></script> 123 and 133. Most people's IQs are between 70 and 130. </td></tr></tbody></table><table cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="0"><tbody><tr><td width="48%">In fact, 95% of all people have IQs within that range. 68% of people score between 80 and 120. The following chart to your right, shows these percentages and where <i>your</i> IQ score is on that scale.<br /><br />Print your <a href="http://web.tickle.com/tests/uiq/certificate.jsp" target="_blank"><font color="#2181da">Certificate of Intellectual Achievement</font></a>. <br /><br />There's more to intelligence than a single number, a single score or a single label. Tickle uses four distinguishable Intelligence Scales in the Ultimate IQ Test. By analyzing your individual scores on those four scales, we are able to look beyond the raw IQ score into how you process information and thereby determine your Intellectual Type. </td><td widt?4%?="">&amp;nbsp;&amp;nbsp;</td><td width="48%"><table cellspacing="1" cellpadding="5" width="100%" bgcolor="#cccc99" border="0"><tbody><tr><td class="reportboxheader" bgcolor="#ffffff">How do you relate to other IQ test takers?</td></tr><tr><td align="center" bgcolor="#ffffff"><table cellspacing="0" cellpadding="0" bgcolor="#ffffff" border="0"><tbody><tr><td align="left"><img height="134" src="http://i.emode.com/tests/uiq/images/iq.gif" width="251" border="0" /></td></tr><tr><td nowrap="true" align="left"><script language="JavaScript"></script><img height="1" src="http://i.emode.com/images/static/pix.gif" width="186" border="0" /><img height="8" src="http://i.emode.com/tests/uiq/images/arrow.gif" width="8" border="0" /> </td></tr><tr><td align="center"><img height="13" src="http://i.emode.com/tests/uiq/images/iq_score.gif" width="49" border="0" /></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></p><p><table cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%" border="0"><tbody><tr><td class="reportheader" valign="top" background="http://i.emode.com/tests/uiq/images/header_back.gif">Your Intellectual Type Is:</td></tr></tbody></table><table cellspacing="15" cellpadding="0" width="100%" border="0"><tbody><tr><td><img height="170" alt="Visual Mathematician" src="http://i.emode.com/tests/uiq/images/mathematician2.gif" width="175" border="0" /></td><td>&amp;nbsp;&amp;nbsp;</td><td valign="top"><script language="JavaScript"></script>You have a strong ability to process visual-spatial and mathematical information. These skills combined with your strengths in logic are what make you a Visual Mathematician. <!-- br --><br /><br />You're able to understand patterns visually and in numbers. That means your mind can create a mental picture for any problem. In addition to that skill, you possess an intelligence that allows you to apply math to that picture, too. That helps you manipulate multiple parts of the picture (or problem) to come up with a solution. </td></tr></tbody></table><table cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%" border="0"><tbody><tr><td valign="top" width="48%"><script language="JavaScript"></script><!-- br2 -->You have many skills that are critical to success and problem-solving. Your talents help you understand the &amp;quot;big picture,&amp;quot; which is partly why people may turn to you for direction — especially in the workplace. You flourish in environments where tasks are clearly defined, and you are a whiz at improving processes and making things more efficient. Your ability to detect patterns and your skills in math and logic, make it natural for you to come up with ideas and theories that simplify processes for everyone. <br /><br />Outside of work, Visual Mathematicians tend to do well at strategic activities like chess. It must be that ability to recognize patterns — both as they are and how they develop. Regardless of how you put your mind to use, you've got a great set of talents. You will be able to envision a clear path and calculate the risks, and more importantly, the rewards, of anything you take on.</td><td widt?4%?="">&amp;nbsp;&amp;nbsp;</td><td valign="top" width="48%"><table cellspacing="1" cellpadding="10" width="100%" bgcolor="#cccc99" border="0"><tbody><tr><td class="reportboxheader" bgcolor="#ffffff">Great Jobs For You</td></tr><tr><td class="red" bgcolor="#ffffff">Because of the way you process information, these are just some of the many careers in which you could excel: <ul><li class="reporttext">Physicists </li><li class="reporttext">Chess player </li><li class="reporttext">City planner </li><li class="reporttext">Astronomer </li><li class="reporttext">Physicists </li><li class="reporttext">Mathematician </li><li class="reporttext">Researcher </li></ul></td></tr></tbody></table><br /><table cellspacing="1" cellpadding="10" width="100%" bgcolor="#cccc99" border="0"><tbody><tr><td class="reportboxheader" bgcolor="#ffffff">Some of Your Greatest Talents </td></tr><tr><td class="red" bgcolor="#ffffff">You've got tons of strengths. It wouldn't surprise us if you: <ul><li class="reporttext">Can give practical application to abstract thought </li><li class="reporttext">Can predict patterns </li><li class="reporttext">Are resourceful &amp;amp; practical </li><li class="reporttext">Envision the &amp;quot;big picture&amp;quot; </li></ul></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table></p><p><table cellspacing="0" cellpadding="4" width="100%" border="0"><tbody><tr><td class="reportheader" valign="top" background="http://i.emode.com/tests/uiq/images/header_back.gif">Your 4 Intelligence Scales</td></tr></tbody></table><br />Now let's look at the factors that contribute to you being a Visual Mathematician with a 133 IQ score. <br /><br />Based on the results of your test, Tickle divided your scores into four distinguishable dimensions — mathematical intelligence, visual-spatial intelligence, linguistic intelligence and logic intelligence. <br /><br />Here's how each of your intelligence scores break down: <br /><br /><br /><strong><font size="2"><font color="#cccc99"><span class="reportsubheader">Mathematical Intelligence</span><br /><script language="JavaScript"></script></font></font></strong></p><div class="reportscale" align="center">Your Mathematical Percentile<br /><br /><img height="38" alt="90th percentile" src="http://i.emode.com/tests/uiq/images/90_percent.gif" width="480" border="0" /></div><p><br />You scored in the 90th percentile on the mathematical intelligence scale.This means that you scored higher than 80% - 90% of people who took the test and that 10% - 20% scored higher than you did. The scale above illustrates this visually. <br /><br />Your mathematical intelligence score represents your combined ability to reason and calculate. You scored relatively high, which means you're probably the one your friends look to when splitting the lunch bill or calculating your waitresses' tip. You may or may not be known as a math whiz, but number crunching might come a little easier to you than it does others. <br /><br />This is the kind of question that helped to determine your mathematical intelligence score: <br /><br />A boy is 4 years old and his sister is three times as old as he is. When the boy is 12 years old, how old will his sister be? 16, 20, 24, 28, 32. <br /><br /><i>answer: 20.<br />The sister is (3 )three times older than her (4) four-year-old brother. Three times 4 is 12, in other words, when he is four, she is 12. Twelve years old is 8 years older than 4 years old, which makes her 8 years older than him. This never changes. Therefore, when he is 12, she is still 8 years older, or 12+8=20.</i> <br /><br /><br /><table cellspacing="1" cellpadding="10" width="100%" bgcolor="#cccc99" border="0"><tbody><tr><td class="reportboxheader" bgcolor="#ffffff">Flexing Your Math Muscles</td></tr><tr><td class="red" bgcolor="#ffffff">Like anything, keeping or improving your math talents requires practice. Here are some everyday mental exercises that could be particularly helpful to you: <ul><li class="reporttext">Balancing your checkbook </li><li class="reporttext">Figuring out your monthly budget </li><li class="reporttext">Predicting what the change will be the next time you buy something </li><li class="reporttext">Calculating your waitperson's tip in your head </li></ul></td></tr></tbody></table><br /><br /><br /><strong><font size="2"><font color="#cccc99"><span class="reportsubheader">Visual-Spatial Intelligence</span><br /><script language="JavaScript"></script></font></font></strong></p><div class="reportscale" align="center">Your Visual-Spatial Percentile<br /><br /><img height="38" alt="100th percentile" src="http://i.emode.com/tests/uiq/images/100_percent.gif" width="480" border="0" /></div><p><br /><br />You scored in the 100th percentile on the visual-spatial intelligence scale.<br />This means that you scored higher than 90% - 100% of people who took the test and that 0% - 10% scored higher than you did. The scale above illustrates this visually. <br /><br />The visual-spatial component of intelligence measures your ability to extract a visual pattern and from that envision what should come next in a sequence. Your score was <insert graph="" dynamically="" pulled="" based="" percentages="" one="" of="" two="" below="" on="" courtney?s="" />relatively high, which could mean that you're the one navigating the map when you're on an outing with friends. You have, in some capacity, an ability to think in pictures. Maybe this strength comes out in subtle ways, like how you play chess or form metaphors. <br /><br />Here's the type of question that contributed to your visual-spatial intelligence score: <br /><br /><table cellspacing="5" cellpadding="5" border="0"><tbody><tr><td><img height="57" alt="1" src="http://i.emode.com/images/tests/iq/39_01.gif" width="58" border="0" /></td><td>is to</td><td><img height="55" alt="2" src="http://i.emode.com/images/tests/iq/39_02.gif" width="3" border="0" /></td><td>as</td><td><img height="57" alt="3" src="http://i.emode.com/images/tests/iq/39_03.gif" width="58" border="0" /></td><td>is to</td></tr><tr><td colspan="6">&amp;nbsp;</td></tr><tr><td><i>Answer:</i> </td><td colspan="5"><img height="53" alt="b" src="http://i.emode.com/images/tests/iq/39_b.gif" width="2" border="0" /></td></tr></tbody></table><br /><i>The answer lies in recognizing not only the visual sequence of a square and then a line, but in the recognizing the solidity of the line in the first example and the broken quality of the line in the second example.</i> <br /><br /><br /><table cellspacing="1" cellpadding="10" width="100%" bgcolor="#cccc99" border="0"><tbody><tr><td class="reportboxheader" bgcolor="#ffffff">Vision Quest</td></tr><tr><td class="red" bgcolor="#ffffff">Like anything, keeping or improving visual-spatial talents requires some practice. Here are some everyday mental exercises that will be particularly helpful to you: <ul><li class="reporttext">Playing chess, or video games like Tetris </li><li class="reporttext">Studying maps and become the navigator on your next trip </li><li class="reporttext">Sculpting or photography </li></ul></td></tr></tbody></table><br /><br /><br /><strong><font size="2"><font color="#cccc99"><span class="reportsubheader">Linguistic Intelligence</span><br /><script language="JavaScript"></script></font></font></strong></p><div class="reportscale" align="center">Your Linguistic Percentile<br /><br /><img height="38" alt="70th percentile" src="http://i.emode.com/tests/uiq/images/70_percent.gif" width="480" border="0" /></div><p><br /><br />You scored in the 70th percentile on the linguistic intelligence scale.<br />This means that you scored higher than 60% - 70% of people who took the test and that 30% - 40% scored higher than you did. The scale above illustrates this visually. <br /><br />Linguistic abilities include reading, writing and communicating with words. Tickle's test measures knowledge of vocabulary, ease in completing word analogies and the ability to think critically about a statement based on its semantic structure. Your score was relatively high, which could mean you know your way around a bookstore and maybe like to bandy about the occasional 25-cent word to impress friends. <br /><br />Here's the type of question that contributed to your linguistic intelligence scale score: <br /><br />Inept is the opposite of:<br /><br /><i>Answer: Skillful. <br /><br />The answer is derived by prior knowledge that &amp;quot;inept&amp;quot; means &amp;quot;unskillful&amp;quot; (Oxford Concise Dictionary).</i> <br /><br /><br /><table cellspacing="1" cellpadding="10" width="100%" bgcolor="#cccc99" border="0"><tbody><tr><td class="reportboxheader" bgcolor="#ffffff">Word Power</td></tr><tr><td class="red" bgcolor="#ffffff">Like anything, keeping or improving linguistic talents requires some practice. Here are some everyday mental exercises that will be particularly helpful to you: <ul><li class="reporttext">Doing crossword puzzles </li><li class="reporttext">Start reading just for fun </li><li class="reporttext">Befriending your dictionary </li><li class="reporttext">The next time something breaks, try reading the instruction book first </li></ul></td></tr></tbody></table><br /><br /><br /><strong><font size="2"><font color="#cccc99"><span class="reportsubheader">Logical Intelligence</span><br /><script language="JavaScript"></script></font></font></strong></p><div class="reportscale" align="center">Your Logical Percentile<br /><br /><img height="38" alt="100th percentile" src="http://i.emode.com/tests/uiq/images/100_percent.gif" width="480" border="0" /></div><p><br /><br />You scored in the 100th percentile on the logical intelligence scale.<br />This means that you scored higher than 90% - 100% of people who took the test and that 0% - 10% scored higher than you did. The scale above illustrates this visually. <br /><br />Tickle's logical intelligence questions assess your ability to think things through. The questions determine the extent to which you use reasoning and logic to determine the best solution to a problem. Your logic score was relatively high, which could mean that when the car breaks down, your friends look to you to help figure out not only what's wrong, but how to fix it and how you're going to get to the next gas station. <br /><br />Here's the kind of question that contributed to your logical intelligence score: <br /><br />If some Wicks are Slicks and some Slicks are Snicks, then some Wicks are definitely Snicks. <br /><br /><i>Answer: False<br />The statement is false because while some Wicks might be Slicks, there is no conclusive proof that any of them might be Snicks. </i><br /><br /><br /><table cellspacing="1" cellpadding="10" width="100%" bgcolor="#cccc99" border="0"><tbody><tr><td class="reportboxheader" bgcolor="#ffffff">Logic Lessons</td></tr><tr><td class="red" bgcolor="#ffffff">Like anything, keeping or improving logical talents requires some practice. Here are some everyday mental exercises that will be particularly helpful to you: <ul><li class="reporttext">Trying some brain teasers </li><li class="reporttext">Throwing away the instructions and relying on instinct to fix something </li><li class="reporttext">Playing chess </li></ul></td></tr></tbody></table><br /><br /><table cellspacing="1" cellpadding="10" width="100%" bgcolor="#cccc99" border="0"><tbody><tr><td class="reportboxheader" bgcolor="#ffffff">What do all these percentiles mean? </td></tr><tr><td class="reporttext" bgcolor="#ffffff">For each scale, Tickle determined how many people received scores above and below yours. Your &amp;quot;percentile&amp;quot; represents what percentage of people scored lower than you. In other words, 90th percentile means you scored higher than 80 to 90% of people did. <br /><br />How are the percentiles determined? These percentiles were determined based on the one million users who have already taken our test. We then adjusted these percentiles based on a nationally representative IQ distribution to make sure that no level of intelligence was over- or underrepresented in the analysis. Thus, the percentiles we present reflect your score compared with people in the United States in general. </td></tr></tbody></table><br /><br /><br /><strong><font size="2"><font color="#cccc99"><span class="reportsubheader">What factors helped determine my score? </span><br /></font></font></strong>If your score isn't as high as you thought it would be, remember that there are plenty of external factors that can affect your performance on the test. If you were tired, hungry or distracted, you might have scored lower than you expected because you were less able to concentrate. <br /><br />Your level of formal education and your familiarity with taking these kinds of tests also influence how well you do. That's part of the reason IQ tests aren't a perfect measure of your intelligence. Your score would probably be quite different if the IQ test was designed to take into account your musical, artistic, emotional and social skills. <br /><br />On their own, IQ scores can't predict someone's ultimate success or definitive potential for success. Many of the qualities that lead to great achievements are learned through culture, experience and schooling - not solely from doing well on an IQ test. <br /><br />What your IQ test can help explain, however, is how your brain works best. By looking at the kinds of questions you answered correctly and the kinds of questions you answered incorrectly, we can tell you more about your intelligence type — the type that explains the kind of information that makes sense to your brain. </p>]]></description> 
<guid isPermaLink="false">6069154@http://rcfans.bokee.com/</guid> 
<dc:subject>塔中记</dc:subject> 
<dc:date>2007-01-26T12:45:30Z</dc:date> 
</item> 
<item> 
<title><![CDATA[这一年]]></title> 
<link>http://rcfans.bokee.com/5994290.html</link> 
<description><![CDATA[<p>前几个月公司论坛上有个贴子：谁能一周不用电脑。</p><p>本部门一元老级曾提出废除信息系统，还理由十足地说“想想我们以前是怎样办公的”。元老毕竟是元老，书都要看发黄的，啧一下。</p><p>这段时间想得最多的是亨利·福特，曾经感觉他的传记就像那碗麻辣烫；中国就缺这样的人哪。又想起那个工业革命，机器不强制进入生产环节，那还叫工业革命吗，信息系统不进入办公环节，那还叫信息革命吗；是工程师设计机器要求工人们学会操作，还是工人要求工程师怎样来设计机器？</p><p>深切感受到瓶颈瓶颈瓶颈，掐着脖子的滋味真不好受。</p><p><em>啊，我的青春，你逼得我无路可走，寸步难行……</em></p><p>“有价值的事，我就要不惜代价去做。”算是我近来说得最干脆的一句话吧。</p><p><em>那是热爱真理的烈火在你内心熊熊燃烧……尽管你遇到了种种挫折<wbr />，但是你内心的这团火，燃烧得更加炽烈……</em></p><p>PS：本来想在今年最后一天贴完《罗亭》的最后一章再重新写博，但今天上午照例打开Oracle官网竟然无法连接，工作有些被打断，只好用空闲的精力扯几句闲话。</p><p>为了不间断，《罗亭》就贴完了，这个人，简直是我的影子……</p><p>新的一年快开始了，由于工作紧张，加上本人越来越朝着思想&amp;gt;行动&amp;gt;言语方向发展，博不会很多。新年的愿望：通过系分的考试。</p>]]></description> 
<guid isPermaLink="false">5994290@http://rcfans.bokee.com/</guid> 
<dc:subject>话贩子</dc:subject> 
<dc:date>2006-12-27T21:09:33Z</dc:date> 
</item> 
<item> 
<title><![CDATA[罗亭——尾声]]></title> 
<link>http://rcfans.bokee.com/5994141.html</link> 
<description><![CDATA[<p>又过了好几年。</p><p>那是个凉爽的秋日。一辆旅行马车驶进了省城C最大的一家旅馆门口<wbr />。一位先生微微伸着懒腰，呼哧呼哧地下了马车。此人年龄不算太大<wbr />，可是身体发福已经到了足以令人起敬的地步。他沿着楼梯登上二楼，在一条宽阔的走廊入口处停下来<wbr />。他看到前面没有人，便大声说要开个房间。不知哪扇门砰的一声，从低矮的屏风后面<wbr />闪出一名细高个传者。他侧着身子快步迎过来，他那发亮的后背和卷起的袖子在半明半<wbr />暗的走廊里不断闪动。旅客走进房间，立即脱去外套，解下围巾，坐到沙发上<wbr />。他两手握拳撑着膝盖，好像刚睡醒似的向周围看了一眼，然后吩咐把他的仆人叫来。</p><p>侍者做了个遵命的动作便消失了。这位旅客并非别人，就是列日涅夫<wbr />。他是为了招募新兵事宜从乡间到省府C城来的。</p><p>列日涅夫的仆人走进了房间，他是一位头发卷曲、面颊红润<wbr />、身穿灰外套、腰束蓝腰带、脚蹬软靴的小伙子。</p><p>&amp;quot;你看，小伙子，我们终于到了。&amp;quot;列日涅夫说。&amp;quot;可你还一直担心轮<wbr />箍会脱落 呢。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;到了！&amp;quot;仆人说，尽量想在被外套的高领夹着的脸上挤出笑容来。<wbr />&amp;quot;轮箍怎么就没有掉下来呢……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;这儿有人吗？&amp;quot;走廊里有人在问。</p><p>列日涅夫怔了一下，仔细听着外面的动静。</p><p>&amp;quot;喂！那儿是谁呀？&amp;quot;那声音又问道。</p><p>列日涅夫站起来，走到门口，很快开了门。</p><p>他面前站着一位高个儿男子，头发几乎全白了，腰背佝偻着<wbr />，穿一件破旧的、缀铜纽扣的常礼服，列日涅夫马上认出了他。 </p><p>&amp;quot;罗亭！&amp;quot;他兴奋得大声喊道。</p><p>罗亭转过身。他无法辨认背光站着的列日涅夫的面貌<wbr />，只是莫名其妙地望着他。</p><p>&amp;quot;您不认识我了吗？&amp;quot;列日涅夫问。</p><p>&amp;quot;米哈依洛·米哈雷奇！&amp;quot;罗亭高喊着伸出了手，可是又尴尬地想缩回<wbr />去。</p><p>列日涅夫连忙伸出双手紧紧抓住。</p><p>&amp;quot;请进，请到我的房间来！&amp;quot;说着他把罗亭带进了自己的房间。</p><p>&amp;quot;您变化太大了！&amp;quot;列日涅夫沉默了片刻，禁不住压低了声音说道。</p><p>&amp;quot;是啊，大家都这么说。&amp;quot;罗亭一边回答，一边打量着房间。<wbr />&amp;quot;岁月不饶人啊…… 可您还是老样子。亚历山德拉……您的夫人好吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;谢谢，她很好。是什么风把您吹来的？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我？说来话长。其实，我到这儿来完全出于偶然。我在找一位熟人<wbr />。不过，我还是很高兴……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;您在哪儿用膳？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我？不知道。随便找个小饭馆对付一下。我今天就得离开这儿。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;非走不可？&amp;quot;</p><p>罗亭意味深长地苦笑了一下。</p><p>&amp;quot;是的，先生，非走不可。我是被遣送回原籍的。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;请您跟我一起用午饭吧。&amp;quot;</p><p>罗亭第一次直视着列日涅夫。</p><p>&amp;quot;您请我一起吃饭？&amp;quot;他说。</p><p>&amp;quot;是的，罗亭，就像很久以前那样，同志般地畅饮一番好吗<wbr />？我没料到会遇见您，天知道今后什么时候才能再次见面。咱们总不能就这样分手吧！&amp;quot;</p><p>&amp;quot;那好吧，我同意。&amp;quot;</p><p>列日涅夫握了握罗亭的手，吩咐仆人去点几个菜，还要了瓶冰镇香槟酒<wbr />。</p><p>在用餐过程中，列日涅夫和罗亭不约而同地一直在谈论大学期间的生活<wbr />，回忆了许多去世的和健在的人和事。起初，罗亭不太愿意多说<wbr />，可是几杯酒下肚，浑身的血液便沸腾起来了。终于，仆人撤去了最后一只盆子。列日涅夫站起来<wbr />，关上门，又回到桌子旁边，面对罗亭坐下来，双手轻轻托着下巴。</p><p>&amp;quot;那么现在，&amp;quot;列日涅夫说，&amp;quot;请您详细谈一谈我们分别以后的情况<wbr />。&amp;quot;</p><p>罗亭看了列日涅夫一眼。</p><p>&amp;quot;天哪！&amp;quot;列日涅夫不禁再一次想道。&amp;quot;他的变化多大啊，可怜的人<wbr />！&amp;quot;</p><p>罗亭的容貌变化不大，尤其是跟我们在驿站看到他的时候相比几乎没什<wbr />么差别，尽管日益逼近的老年已经在他脸上留下烙印；但他的神情却很不一样<wbr />，他的眼神变了。他<script></script>浑身上下，那时缓时急的动作，那无精打采、断断续续的话语<wbr />，无不透露出一种极度的疲倦和难言的苦衷，这跟他从前多半是故意装出来的忧郁很不一样<wbr />，那是雄心勃勃、自以为是的年轻人常常用来炫耀自己的。</p><p>&amp;quot;把我的情况全告诉您？&amp;quot;罗亭说。&amp;quot;全告诉您，这不可能<wbr />，也没有必要……我四处漂泊，历尽艰辛，这不仅指体力上，精神上也一样。天哪<wbr />，有多少人和事令我失望！什么样的人我没有打过交道！是的，各种各样的人广他发现列日涅夫怀<wbr />着一种特殊的同情凝望着他，便重复了一句。有多少次连我自己的话都令我讨厌—<wbr />—这不仅指我自己亲口说的，即使出于同意我观点的那些人之口，也令我讨厌<wbr />！有多少次我从孩子般的冲动变成驾马般的麻木，哪怕痛加鞭策也不会摇动尾巴…<wbr />…有多少次我欣喜若狂，满怀希望，到处树敌，忍辱负重，结果却落得一场空！有多少次我像雄鹰般展翅飞<wbr />翔，搏击长空，到头来却像一只碎了壳的蜗牛爬回原地爬……我什么地方没有去过<wbr />！什么样的路没有走过……往往是泥泞不堪的路……&amp;quot;罗亭补充了一句，稍稍背过脸去，<wbr />&amp;quot;您知道……&amp;quot;他继续说，&amp;quot;……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我说，&amp;quot;列日涅夫打断他，&amp;quot;从前我们彼此以你相称，…<wbr />…咱们恢复老习惯，好吗？来，咱们为你干杯！&amp;quot;</p><p>罗亭一怔，稍稍挺起身，可是他的目光中掠过一丝难以用语言表达的神<wbr />色。</p><p>&amp;quot;干杯。&amp;quot;他说。&amp;quot;谢谢你，老兄，干杯！&amp;quot;</p><p>列日涅夫和罗亭一饮而尽。</p><p>&amp;quot;你知道吗？&amp;quot;罗亭接着说，特别强调你字，脸上也露出了笑容。<wbr />&amp;quot;我心里有一条虫，它不停地咬我，吞噬我，永远不让我太平。它驱使我接触形形色色<wbr />的人——他们起初受到我的影响，但是后来……&amp;quot;</p><p>罗亭把手一挥。</p><p>&amp;quot;自从跟您……跟你分手以后，我经历了许多事情，尝遍了甜酸苦辣<wbr />……我一次又一次重新开始生活，换了二十几项工作，而结果呢，你瞧！&amp;quot;</p><p>&amp;quot;你缺乏毅力。&amp;quot;列日涅夫好像自言自语地说。</p><p>&amp;quot;正如你所说的，我缺乏毅力！……我从来不善于创建任何东西<wbr />，再说，如果你脚下没有地基，如果你不得不亲手为自己开辟一块立足之地，那么<wbr />，老兄，要进行建设又谈何容易！我的全部经历，实际上也就是我的所有挫折<wbr />，我不准备向你详细描述。我只能告诉你两三件事情……我一生中遇到过这么几件事情<wbr />，那时候成功似乎已经在向我微笑，啊，不，应该说我已经开始指望得到成功——这两者是不能相提并<wbr />论的……&amp;quot;</p><p>罗亭把稀疏的灰白头发往后一捋，那动作就像当初他捋那头浓密的黑发<wbr />一模一样。</p><p>&amp;quot;好，你听我说，&amp;quot;他开始道。&amp;quot;我在莫斯科遇上了一位相当古怪的先<wbr />生。他很有钱，拥有几处大庄园，但没有去当官。他主要的，惟一的爱好便是科学<wbr />，一般的科学。 </p><p>至今我都不明白，为什么他会有这种爱好！这完全不适合他<wbr />。就好比往母牛身上套马鞍。他自己竭力装出高明的样子，可几乎连话都不会说，只会很有表情地转<wbr />动眼珠，意味深长地摇晃脑袋。老兄，我还没有见到过比他更平庸更愚笨的人…<wbr />…就像斯摩棱斯克省的沙漠，除了偶尔有几棵连动物都不吃的草以外，一无所有<wbr />。事情一到他手里，准会变得一团糟。他还热衷于把简单的事情复杂化。假如大家都听他的指挥<wbr />，那真的只能用脚跟吃饭了。他不知疲倦地干哪，写呀，读哇，以一种坚韧不拔<wbr />、不屈不挠的精神从事科学。他的自尊心极强，意志如钢铁一般坚强。他孤身一人<wbr />，是个出了名的怪物。我认识他以<br />后……他对我产生了好感。老实说，我很快就把他看透了<wbr />，可是他那股热情令我感动。再说他拥有巨产，可以利用他办许多好事，为大家谋利益…<wbr />…我便住到他那儿，最后还一起到他的庄园去。我的计划，老兄，非常庞大：我想推行各种改良和<wbr />革新……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;就像当初在拉松斯卡娅家一样，还记得么？&amp;quot;列日涅夫说<wbr />，脸上露出善意的微笑。</p><p>&amp;quot;大不一样！那时候我知道，我心里明白，我的话决不会有任何结果<wbr />。可是这一回……展现在我面前的完全是另一番天地……我带去了很多农业方面的<script></script> <wbr />书籍……虽然我一本书也没有从头至尾读完过……就这样我开始干了起来。不出所料<wbr />，起初进展并不顺利，后来似乎有了眉目。我那位新朋友始终一声不吭地在旁边看着<wbr />，没有妨碍我，也就是说，在一定程度上没有妨碍我。他接受了我的建议，加以贯彻<wbr />，不过他很固执，内心并不相信我，总想把事情纳入他的轨道。他把自己的每一个想法都看得<wbr />非常宝贵。一旦打定了什么主意，就要坚决干到底，就像瓢虫爬上了青草的顶端<wbr />，非要展翅飞翔不可——即使掉下来也会重新爬上去……我这样比喻请你别奇怪<wbr />，当初我心里就是这么想的。就这样我苦苦奋斗了两年，可是进展并不顺利，尽管我使出了浑身解数<wbr />。我开始感到疲倦，我的朋友也令我讨厌。我挖苦他，他也像羽毛褥子那样压得我喘不<wbr />过气来。他的不信任感演变成无言的怨恨，我们彼此充满了敌意，什么事情都谈不拢<wbr />。他默默地但又不断地竭力向我证明，他决不会受我的影响。我的计划不是被他篡改了<wbr />，就是完全取消了……我终于发现自己在地主老爷家里无非是一名寄人篱下的食客而已<wbr />，我为自己白白浪费时间和精力而痛苦。我心里明白，如果离开他，那我会前功尽弃<wbr />，但是我无法控制自己。有一天，在目睹了一个痛苦而令人气愤、使我那位朋友暴露出真<wbr />面目的场面以后，我终于跟他大吵一场并且离开了他，甩掉了这位用俄国面粉和德国蜜糖<wbr />捏成的书呆子老爷……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;这就是说你丢掉了那块赖以生存的面包。&amp;quot;列日涅夫说着把双手搭在<wbr />罗亭的肩上。</p><p>&amp;quot;是的，我再一次落得一身轻松，无牵无挂，可以随心所欲了……唉<wbr />，咱们干一杯！&amp;quot;</p><p>&amp;quot;祝你健康！&amp;quot;罗亭探身吻了吻他的额头。&amp;quot;为了你的健康<wbr />，也为了纪念波科尔斯基……他也是个安贫乐道的人。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;这就是我的第一号奇遇。&amp;quot;罗亭稍停片刻后说道。&amp;quot;怎么样<wbr />，继续讲下去吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;往下说吧。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;唉！我没有心思说话。我已经懒得说了，老兄……不过，说就说吧<wbr />。后来，我继续到处闯荡……顺便说一句，我本来可以告诉你，我怎样差点儿当上了<wbr />一位大人物的秘书以及结果如何，但这就扯远了……我继续到处闯荡…<wbr />…最后下决心要做一个……请你别见笑，做一个认真办实事的人。这样的机会终于来了<wbr />，我结识了一个人……此人也许你听说过，结识了库尔别耶夫……没听说过？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;没有，没有听说过。可是，罗亭，你这样聪明的人怎么没有意识到你<wbr />的事业不在于去当什么——请原谅我说句俏皮话——实业家？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我知道，老兄，是不在于此。可话又得说回来，我的事业究竟在哪儿<wbr />呢？……要是你能见到库尔别耶夫就好了！请你别把他想像成一位空谈家<wbr />。人家说我从前也是个能言善辩的人，可是跟他一比，我简直算不了什么。这个人学问高深<wbr />，知识渊博，有头脑，老兄，他在办工业和经商方面富有创造性。他脑子里酝酿着种种异想天<wbr />开、出人意料的计划，我和他联合起来，决心用我们的力量办公益事业……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;请问办什么事业？&amp;quot;</p><p>罗亭垂下眼睛。</p><p>&amp;quot;你会笑话的。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;为什么？我不会笑话的。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我们决心疏浚K省的一条河，使它能通航。&amp;quot;罗亭不好意思地笑着说<wbr />。</p><p>&amp;quot;好家伙！这么说来库尔别耶夫是个大资本家咯？&amp;quot; </p><p>&amp;quot;他比我还穷。&amp;quot;罗亭说，默默地垂下了灰白的脑袋。</p><p>列日涅夫笑了起来，可是突然又忍住笑，握住了罗亭的手。</p><p>&amp;quot;对不起，老兄，&amp;quot;他说。&amp;quot;这太出乎我的意料了。那么<wbr />，你们这件事不就成了纸上谈兵？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;不完全如此。开了个头。我们雇了一批工人……就干了起来<wbr />。但马上遇到了各种麻烦。首先，那些磨坊老板根本不理解我们的一番好意，其次<wbr />，没有机器，我们只能望水兴叹。而购买机器我们又没有钱。整整六个月我们都住在土屋里<wbr />，库尔别耶夫只能啃 面包，我也经常饿肚子。不过，对此我毫无怨言：那儿大自然的景色美<wbr />丽极啦。我们尽<script></script> 了最大的努力，想了一切办法，千方百计地说服商人，到处写信<wbr />，散发传单，结果为这项计划我花完了自己最后一笔钱。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;不过，我想，&amp;quot;列日涅夫说，&amp;quot;花光你的钱并不难。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;当然不难。&amp;quot;</p><p>罗亭望着窗外。</p><p>&amp;quot;不过这计划确实不错，可以产生巨大的效益。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;库尔别耶夫后来到哪里去了？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;他？他现在在西伯利亚，当了一名淘金者，你等着瞧吧<wbr />，他肯定能发财，决不会潦倒的。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;也许是这样。不过你肯定发不了财。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我？那有什么办法！不过我知道，在你眼里我始终是个废物。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;你？得了吧，老兄！……有一段时间我的确只看见你的弱点<wbr />；可是现在，请你相信我，我学会了尊重你。你永远发不了财……是的，正因为如此我才喜<wbr />欢你……真的！&amp;quot;</p><p>罗亭微微一笑。</p><p>&amp;quot;果真如此？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;正因为如此我才尊敬你！&amp;quot;列日涅夫重复了一遍。&amp;quot;你能理解我吗<wbr />？&amp;quot;</p><p>两人都沉默不语。</p><p>&amp;quot;怎么样，再谈第三件事吗？&amp;quot;过了一会儿罗亭问道。</p><p>&amp;quot;说吧。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;遵命。第三件也是最后一件。这件事我才摆脱不久<wbr />，你不嫌我噜苏吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;说吧，说吧。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;你看，&amp;quot;罗亭说，&amp;quot;有一次我闲着没事……空闲的时间我有的是…<wbr />…便这样想：我有不少知识，有善良的愿望……你总不至于否认我有善良的愿望吧<wbr />？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;那还用说！&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我在别的领域搞不出什么名堂……与其这样虚度年华…<wbr />…为何不可以去当一名教育工作者，或者说得简单些，当一名教师呢……&amp;quot;</p><p>罗亭停下来叹了口气。</p><p>&amp;quot;与其虚度年华，不如把我的知识传授给别人，说不定他们会从我的知<wbr />识中汲取某些有用的东西……我的能力并不弱，再说我也有口才……<wbr />！所以我决心献身于这项新的事业。为找教职我着实忙碌了一番，我不愿意个别传授<wbr />！教小学我又嫌不合适。最后终于在这儿一所中学里谋到了教员的位置。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;教什么？&amp;quot;列日涅夫问。</p><p>&amp;quot;教语文。不瞒你说。我还从来没有像这一次这样热衷于自己的工作<wbr />。想到自己能影响年轻的一代，我就备受鼓舞。为了写一篇导论，我足足花了三个星<wbr />期。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;这篇讲稿你还保存着吗？&amp;quot;列日涅夫打断他。</p><p>&amp;quot;没有了，不知丢在哪儿去了。导论写得不错，很受欢迎<wbr />。学生们的脸至今还历历在目——那是些善良、青春勃发，专心致志，充满了同情甚至惊讶的脸<wbr />。我登上讲台，匆匆忙忙念完了讲稿，我本来以为是够讲一个多小时的<wbr />，可是二十分钟我就念完了。学监就坐在教室里——一个戴银丝眼镜、套着短假发的干瘪老头—<wbr />—他不时地朝我点头。等到我上完课离开座位的时候，他对我说：&amp;quot;很好，先生<wbr />，就是讲得深奥了点，不够明了，对学科本身说得过于简略。&amp;quot;但是学生们怀着尊敬的心情目送着我<wbr />走下讲台……真的，这就是青年的可贵之处。第二次上课我也带了讲稿<wbr />，第三次也一样……后来讲课我就开始即兴发挥了。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;效果怎么样？&amp;quot;列日涅夫问。</p><p>&amp;quot;效果很好。学生们争先恐后地来听课。我把内心所有的一切都传授给<wbr />他们。他们中间有三四个男孩确实非常优秀，其余的听了似懂非懂<wbr />。不过应当承认，即使那些听懂了的学生有时候也会提些令我哭笑不得的问题。不过我并不气馁<wbr />。大家都还喜欢我。考试的时候我给大家都打满分。于是出现了一场针对我的阴谋…<wbr />…其实也没有什么阴谋，只不过是我自己不守本分罢了。我妨碍了别人，别人就排挤我<wbr />。我给中学生讲课的方法即使给大学生上课也未必经常采用。学生们听我上课得益不多…<wbr />…我举的那些事实，我自己也不甚了了。再说，我不满足于给我指定的那个活动范围…<wbr />…你也知道，这是我的弱点，我想要进行彻底改革，我敢向你发誓，这样的改革既合情合理又<script></script> <wbr />简便易行。我指望通过校长实行改革，他是个善良而正直的人。起初我对他颇有影响<wbr />，他的夫人也肯帮助我，老兄，像她那样的女人我这辈子都没遇见过几个。她年近四十<wbr />，可是依然像十五岁的少女那样相信善，爱一切美的东西，不管在什么场合都敢于说出自<wbr />己的观点。我永远也不会忘记她那高尚的热情和纯洁。我听从她的劝告<wbr />，草拟了一份计划……可是马上有人挖我的墙脚，在她面前诋毁我。特别恶劣的是那位数学教师<wbr />，此人个子矮小，说话<br />尖刻，爱动肝火，对什么都不相信，就像比加索夫，不过比比加索夫能<wbr />干得多……顺便说一句，比加索夫怎么样？还健在吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;还健在。你想像一下，他还跟一位小市民结了婚，听说<wbr />，老婆经常打他。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;活该！噢，对了，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜好吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;好。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;她幸福吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;幸福。&amp;quot;</p><p>罗亭沉默了片刻。</p><p>&amp;quot;刚才我谈到哪儿啦？……对了，谈到那位数学教师，他恨我<wbr />，把我的讲课比作烟火，抓住我每一句表达得不太清楚的话大做文章。有一次我讲到十六世<wbr />纪的一件古迹时，他弄得我下不了台……而主要的是他怀疑我居心不良<wbr />。我最后的一个肥皂泡撞到了他身上，就像碰上了针尖，立即破灭了，我跟那位学监一开始就没搞好关系<wbr />，他唆使校长和我作对，结果闹得不可开交，我不肯让步，发了一顿脾气<wbr />，最后事情传到了上级机关。我被迫辞职了。我不肯就此罢休，我想证明，不能这样对待我…<wbr />…可是他们就是这种态度，随意摆布我……现在我非离开此地不可了。&amp;quot;</p><p>接着是一阵沉默。两位朋友低着头坐在那里。</p><p>罗亭首先打破沉默。</p><p>&amp;quot;是的，老兄，&amp;quot;他说。&amp;quot;我现在可以借用科尔卓夫<wbr />①的诗句来说明我的处境：'啊，我的青春，你逼得我无路可走，寸步难行……'可是<wbr />，难道我真的什么都不行，难道世界上就没有我的事业了吗？我经常给自己提出这个问题<wbr />，可是无论我怎样竭力贬低自己，我还是不能不感到自己具备一种并非人人皆有的才能<wbr />！为什么我的才能始终无法开花结果？还有：你记得吗？我们在国外的时候，我自命不凡<wbr />，拿腔作势……确实，那时候我并没有清楚地意识到自己究竟要干什么，只是陶醉于高谈阔论<wbr />，相信虚幻的东<br />西。可是现在，我敢向你发誓，我可以大声地向所有人说出我所有的愿<wbr />望。我根本不需要隐瞒：我完完全全彻头彻尾是个好心人。我顺从，我想适应环境<wbr />，我所求不多，我只求达到最近的目标，为大家做一点哪怕是微不足道的好事。可是不行<wbr />！办不到！这意味着什么呢？是什么东西妨碍我像别人那样生活和活动？…<wbr />…我现在就剩这么一点儿理想。可是我刚找到一个固定位置，刚有一个落脚点，命运马上来捉弄我…<wbr />…我开始害怕它——我的命运……这究竟是怎么回事？请你帮我解开这个谜！&amp;quot;</p><p>&amp;quot;谜！&amp;quot;列日涅夫重复道。&amp;quot;是的，确实是个谜。对我来说<wbr />，你永远是个谜。即使在青年时代做了一件小小的荒唐事之后，你会突然说出一大套令人心惊<wbr />肉跳的话，然后你又照样去……你知道我想说什么……当初我就无法理解你<wbr />，因此我不再喜欢你了……你很有才华，追求理想，不屈不挠……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;空话，都是些空话！没有干过实事！&amp;quot;罗亭打断他。</p><p>&amp;quot;没有于过实事！你要于什么样的实事……&amp;quot; </p><p>&amp;quot;什么样的实事？用自己的劳动来养活瞎眼老婆子和她的全家<wbr />。你记得吗？就像普里亚任采夫那样……这才是实事。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;是的。不过精辟的言论也是需要的。&amp;quot;</p><p>罗亭默默地看了看列日涅夫，轻轻地摇了摇头。</p><p>列日涅夫还想说些什么，用手抹了抹脸。</p><p>&amp;quot;那么，你是回乡下去吗？&amp;quot;他终于问道。</p><p>&amp;quot;回乡下去。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;难道你乡下还有田产吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;还留下那么一点儿。两个半农奴。总算还有个葬身之地<wbr />。也许这会儿你心里在想： '到了这般地步还要说漂亮话！'的确，漂亮话葬送了我的一切<wbr />，毁了我的一生；我至<script></script>死也摆脱不了它。不过我刚才所说的却不是漂亮话，我这一头白发<wbr />，这一脸皱纹，老兄，可不是漂亮话。这破烂的衣袖，也不是漂亮话。你对我一向非常严厉<wbr />，你这样做是对的。如今一切都已完结，灯油已干，油灯已碎，灯革将尽…<wbr />…因此也无需严厉了。死神，老兄，最后总会使大家和解的。&amp;quot;</p><p>列日涅夫跳了起来。</p><p>&amp;quot;罗亭！&amp;quot;他大声说道。&amp;quot;你为什么要跟我说这些？你有什么理由这样<wbr />说我？倘若看见了你深陷的双颊和满脸的皱纹，我还认为你是在说漂亮话<wbr />，那我还谈什么知人论世，我还算什么人呢！你想知道我现在对你的看法吗？好吧<wbr />，那我来告诉你！我在想：你这个人，只要自己愿意，凭你的能力……什么样的目的不能达到<wbr />，世界上什么好处不能捞到手，而现在，你却衣食无着……漂泊无依……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我引起了你的怜悯。&amp;quot;罗亭闷声闷气地说。</p><p>&amp;quot;不，你想错了。你令我尊敬——就是这么回事。有谁妨碍你在那位地<wbr />主，在你那位朋友家里年复一年地住下去呢？我完全相信，假如你肯巴结他<wbr />，他一定会让你不愁吃不愁穿。为什么你在中学里无法跟别人友好相处？你这个怪人为什么每<wbr />次做好事总要牺牲自己的个人利益，无法在肥沃但是险恶的土地上扎根呢？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我生来就是无根的浮萍。&amp;quot;罗亭苦笑着说。&amp;quot;我不能停止不前。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;这是事实，不过你无法停止不前，并不是因为像你一开始说的你心里<wbr />有一条虫……盘踞在你心里的不是一条虫，也不是一颗由于无所事事而焦躁不安的灵<wbr />魂——那是热爱真理的烈火在你内心熊熊燃烧。很显然，尽管你遇到了种种挫折<wbr />，但是你内心的这团火，比起许多不认为自己自私、反而把你称为阴谋家的人<wbr />，燃烧得更加炽烈。假如我处在你的位置上，我早就迫使内心的这条虫安静下来，早就跟一切妥协了<wbr />。可是你却毫无怨言。我坚信，即使在今天，在此时此刻，你也准备像年轻小伙子那样再一次<wbr />开始新的工作。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;不，老兄，现在我累了。&amp;quot;罗亭说。&amp;quot;我受够了。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;累了！换了别人早就送命了。你说人死了一切也就和解了<wbr />，你以为活着就不能和解吗？一个人上了年纪还不能宽容别人，那他自己也不值得别人宽容<wbr />，而谁又能说他不需要宽容呢？你做了能做的一切，奋斗了一辈子……还要怎么样呢<wbr />？你我走的不是一条路……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;你，老兄，完全是另一种人，跟我不一样。&amp;quot;罗亭打断他<wbr />，又叹了口气。</p><p>&amp;quot;我们走的不是一条路，&amp;quot;列日涅夫接着说，&amp;quot;也许恰恰是因为我的处<wbr />境，我冷静的性格以及其他幸运的因素，所以任何东西都无法妨碍我安安稳稳坐在<wbr />家里袖手旁观，而你却要去闯荡天下，卷起袖子劳动和工作。我们走的路不同…<wbr />…但是你看，咱们彼此多么接近，你我使用的几乎是同样的语言，稍作暗示彼此就能心领神会<wbr />。我们的感情是相通的。如今像我们这样的人已经寥寥无几，老兄，你我成了最后的莫<wbr />希干人①！从前，我们觉得生活之路还很漫长的时候，我们可以各行其是<wbr />，甚至可以互相憎恨。可是如今，我们这个圈子的人日益减少。一代代新人从我们身边走过<wbr />，走向与我们不同的目标，我们应该紧紧携起手来。咱们来碰杯吧，老兄，让我们像从前那样唱支欢<wbr />乐之歌！&amp;quot;②</p><p>①　北美土著，被殖民者灭绝，美国作家库柏（1789-1851<wbr />）著有小说《最后的莫希干人》。</p><p>②　原文为拉丁文。</p><p>两位朋友互相碰杯，又满怀深情地，带着纯粹的俄罗斯韵味<wbr />，音调不准地唱了一首昔日的大学生歌曲。</p><p>&amp;quot;现在你要回乡下去了。&amp;quot;列日涅夫又提起这件事。<wbr />&amp;quot;我并不认为你会在那儿停留很久。我也无法想像，你将在何处，以什么方式来结束自己的生命…<wbr />…但是请记住，不管遇到什么情况，你总会有一个安身之处，藏身之地，那就是我的家<wbr />……你听见了没有，老朋友？思想也会有自己的残兵败将，他们也该有一个栖身之处。&amp;quot;</p><p>罗亭站起来。</p><p>&amp;quot;谢谢你，老兄，&amp;quot;他说。&amp;quot;谢谢！我永远不会忘记你的好意<script></script> <wbr />，只不过我不配享有这样一个栖身之处。我毁了自己的一生，并没有好好地为思想服务…<wbr />…&amp;quot;</p><p>&amp;quot;别说了！&amp;quot;列日涅夫说道。&amp;quot;每个人只能够尽其所能<wbr />，不应该向他提出更多的要求！你自称为'漂泊一生的犹太人'①……可你怎么知道<wbr />，也许你命该终身漂泊，也许你因此而在完成一项崇高的使命，而自己还不知道。有道是<wbr />：谁都逃不出上帝的手掌。这话很有道理。你不留下来过夜吗？&amp;quot;</p><p>①　中世纪神话中的人物。</p><p>&amp;quot;我走了！再见。谢谢……我的下场将是非常糟糕的。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;那就只有上帝知道了……你非走不可吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我要走了。再见。过去我有什么对不起你的地方请多包涵了。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;好吧，我有什么不是，也请你原谅……别忘了我给你说的话<wbr />。再见了……&amp;quot;</p><p>两位朋友拥抱。罗亭很快就走了。</p><p>列日涅夫不停地在房间里来回踱步，过了好久才在窗前站定<wbr />，沉思了片刻，自言自语道：&amp;quot;可怜的人！&amp;quot;于是便坐在桌前，开始给妻子写信。</p><p>外面刮起了狂风，它咆哮着，恶狠狠地把玻璃窗震得哐嘟直响<wbr />。漫长的秋夜降临了。在这样的夜晚，谁能够得到居室的庇护，拥有一个温暖的小窝<wbr />，谁才会觉得舒适。愿上帝帮助所有无家可归的流浪者吧！</p><p>一八四八年六月二十六日炎热的中午，在巴黎，&amp;quot;国立工场<wbr />&amp;quot;的起义几乎被镇压下去的时候，在圣安东尼区的一条狭窄的胡同里，正规军的一个营正在攻<wbr />占一座街垒。几发炮弹已经把街垒摧毁；一些幸存的街垒保卫者正在纷纷撤退<wbr />，他们一心只想着逃命。突然，在街垒的顶部，在一辆翻倒的公共马车的残架上<wbr />，冒出了一位身材高大，穿一件旧衣服，腰间束一条红围巾，灰白蓬乱的头上戴一顶草帽的男子<wbr />。他一手举着红旗，另一手握着弯弯的钝马刀，扯着尖细的嗓子在拼命叫喊，一边向上爬<wbr />，一边挥舞着红旗和<br />马刀。一名步兵学校的学员正用枪瞄准他——放了一枪…<wbr />…只见红旗从那个身材高大的男子手里掉下来，他自己也脸朝下直挺挺地栽下来，好像在向什么人行<wbr />跪拜礼……子弹穿透了他的心脏。</p><p>&amp;quot;你看！①&amp;quot;一位逃跑的起义者②对另一位说。&amp;quot;波兰人被打死了。<wbr />③&amp;quot;</p><p>①　原文为法文。</p><p>②　原文为法文。</p><p>③　原文为法文。</p><p>&amp;quot;他妈的！&amp;quot;另一位回答说。接着两人飞快地向一幢房子的地下室跑去<wbr />。那幢房子的所有窗户都关着，墙壁上弹痕累累。</p><p>这位&amp;quot;波兰人&amp;quot;就是——德米特里·罗亭。</p>]]></description> 
<guid isPermaLink="false">5994141@http://rcfans.bokee.com/</guid> 
<dc:subject>资料夹</dc:subject> 
<dc:date>2006-12-27T20:25:41Z</dc:date> 
</item> 
<item> 
<title><![CDATA[罗亭 - 第十二章]]></title> 
<link>http://rcfans.bokee.com/5838955.html</link> 
<description><![CDATA[<p>过了大约两年。五月初的日子来临了。亚历山德拉·巴甫洛芙娜坐在自<wbr />家的阳台上，她不再姓李比娜，而改姓列日涅娃了。她嫁给米哈依洛<wbr />·米哈雷奇已经一年多了。她依然是那么妩媚，只是近来有点发胖<wbr />。在那个跨过几级台阶便能进入花园的阳台前面，奶妈抱着婴儿在来回<wbr />踱步。那孩子的脸蛋红扑扑的，身上披着白色的小斗篷<wbr />，帽上缀着白色小绒球。亚历山德拉·巴甫洛芙娜不时望望孩子<wbr />。孩子不哭不闹，一面有滋有味地吮吸着自己的手指<wbr />，一面不慌不忙地朝四处张望。米哈依洛·米哈雷奇的特征开始在儿子<wbr />身上显露出来。阳台上，亚历山德拉·巴甫洛芙娜身边<wbr />。坐着我们早已熟悉的比加索夫。自从我们和他分手以来<wbr />，他的头发明显地白了，背也驼了，人也瘦了，说话时牙齿漏风<wbr />：他的一颗门牙掉了。牙齿漏风使他说起话来又多了几分刻薄…… </p><p>他年岁增长了，但满腔的怨恨却未减少，不过那些刻薄话已经失去了锋<wbr />芒。他比从前更喜欢重弹那些老调了。米哈依洛·米哈雷奇不在家<wbr />，大家都在等他回来喝茶。太阳已经西沉，在日落的那个方向<wbr />，沿着地平线绵亘着一道淡黄色的光带。与此相对的还有两道晚霞<wbr />，下面一道呈蔚蓝色，上面一道呈紫红色。高空中的几朵浮云在渐渐融<wbr />化。这一切都预示着明天将是一个正常的晴好天气。</p><p>突然，比加索夫放声大笑起来。</p><p>&amp;quot;您笑什么，阿夫里康·谢苗内奇？&amp;quot;亚历山德拉·巴甫洛芙娜问。</p><p>&amp;quot;噢，是这么回事……昨天，我听到一位农夫对他老婆说：&amp;quot;<wbr />'别叽叽喳喳！'他老婆当时正说得起劲。我很喜欢这句话：<wbr />'别叽叽喳喳！'的确，女人又能说出多少道理来呢？你们知道<wbr />，我不是指在座各位。我们的祖先比我们聪明。他们的神话故事里总有<wbr />一位美女，脑门上缀着一颗星星，坐在窗前，一声不响。女人嘛<wbr />，就应该这样。可是前天，我们贵族长的老婆就像对着我的脑袋开了一<wbr />枪；她对我说，她不喜欢我的倾向！还倾向呢！假如造物主开恩让她突<wbr />然丧失嚼舌头的能力，那无论对她还是对大家岂不是更好吗？&amp;quot; </p><p>&amp;quot;您还是老样子，阿夫里康·谢苗内奇，尽诋毁我们这些弱女子…<wbr />…您知道吗？这本身就是一种不幸，真的，我为您感到可惜。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;不幸？您怎么能这样说呢！第一，我看世界上只有三种不幸<wbr />：冬天住冰凉的房子，夏天穿挤脚的鞋子，还有就是跟婴儿同住一个屋<wbr />子，婴儿哭闹不止，但又不能让他吃除虫粉。第二，我现在成了最最安<wbr />分守己的人，简直可以当典范。我的行为完全符合道德规范。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;您品行端正，无可挑剔！不过，叶莲娜·安东诺芙娜昨天还跟我说您<wbr />的不是呢。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;竟有这样的事！她跟您说什么来着，能告诉我吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;她说您整整一个上午对她的所有问话只回答两个字：'什么？！'<wbr />'什么？！'还故意尖着嗓子做怪腔。&amp;quot;</p><p>比加索夫笑了起来。</p><p>&amp;quot;那可是个好主意啊，亚历山德拉·巴甫洛芙娜……您说是吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;是个坏主意！难道对女人可以这样不讲礼貌吗，阿夫里康<wbr />·谢苗内奇？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;怎么？您以为叶莲娜·安东诺芙娜是女人吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;那您说她是什么？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;是一面鼓，一面普普通通的可以用棒褪敲打的鼓……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;噢，对了！&amp;quot;亚历山德拉·巴甫洛芙娜想改变话题，便打断他说。<wbr />&amp;quot;听说，有一件喜事要向您祝贺呢。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;祝贺什么？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;您打赢了官司。格林诺夫斯基牧场现在归您了……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;是的，归我了。&amp;quot;比加索夫阴郁地说。</p><p>&amp;quot;多少年来，您一直在争这片牧场，现在到手了，怎么反而不高兴了<wbr />？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我告诉您吧，亚历山德拉·巴甫洛芙娜，&amp;quot;比加索夫慢条斯理地说<wbr />，&amp;quot;没有比迟到的幸福更糟糕、更气人的了。这样的幸福不可能给您带<wbr />来满足，反而剥夺了您的权利——骂人和诅咒命运的宝贵权利。真的<wbr />，夫人，迟到的幸福是一种苦涩而令人恼火的东西。&amp;quot;</p><p>亚历山德拉·巴甫洛芙娜只是耸了耸肩膀。</p><p>&amp;quot;奶妈，&amp;quot;她叫道，&amp;quot;我看米沙该睡觉了，把他抱过来。&amp;quot;<script></script> </p><p>亚历山德拉·巴甫洛芙娜开始忙乎自己的孩子，而比加索夫则嘟嘟嚷嚷<wbr />地走到阳台的另一头去了。</p><p>突然，在不远处，花园旁边的路上，米哈依洛·米哈雷奇坐着他那辆竞<wbr />赛马车过来了。两条硕大的看门狗，一黄一灰，跑在马的前面<wbr />。这两条狗是他前不久才开始豢养的。它们不停地咬来咬去<wbr />，但又亲密得难舍难分。一条老猎狗冲出大门去迎接两条看门狗<wbr />，它张大了嘴，好像要吠叫的样子，结果只是打了个呵欠<wbr />，友好地摇着尾巴回来了。</p><p>&amp;quot;你看，萨沙！&amp;quot;列日涅夫打老远就向妻子喊道。&amp;quot;我把谁给你带来了<wbr />……&amp;quot;</p><p>亚历山德拉·巴甫洛芙娜没有立即认出坐在丈夫背后的那个人。</p><p>&amp;quot;啊，巴西斯托夫先生！&amp;quot;她终于喊了起来。</p><p>&amp;quot;是他，真是他，&amp;quot;列日涅夫回答说，&amp;quot;他给我们带来了多好的消息<wbr />！一会儿你就知道了。&amp;quot;</p><p>他的马车驶进了院子。</p><p>一眨眼工夫他和巴西斯托夫就出现在阳台上。</p><p>&amp;quot;乌拉！&amp;quot;他喊叫着拥抱妻子。&amp;quot;谢廖沙要结婚啦！&amp;quot;</p><p>&amp;quot;跟谁结婚？&amp;quot;亚历山德拉·巴甫洛芙娜激动地问。</p><p>&amp;quot;当然跟娜塔里娅咯……这消息是咱们这位朋友从莫斯科带来的<wbr />，还有一封给你的信……你听见了吗，小米沙？&amp;quot;他接过儿子<wbr />，又说了一句。&amp;quot;你舅舅要结婚啦！……瞧你这俊小子<wbr />，只会眨巴眼睛！&amp;quot;</p><p>&amp;quot;他想睡了。&amp;quot;奶妈说。</p><p>&amp;quot;是的，夫人。&amp;quot;巴西斯托夫走到亚历山德拉·巴甫洛芙娜跟前说。<wbr />&amp;quot;我今天从莫斯科回来，达丽娅·米哈依洛芙娜委托我来检查一下庄园<wbr />的账目。这是给您的信。&amp;quot;</p><p>亚历山德拉·巴甫洛芙娜连忙拆开弟弟的来信。信里只有几行字<wbr />。他在狂喜中告诉姐姐，他已向娜塔里娅求婚并且得到了她本人和达丽<wbr />娅·米哈依洛芙娜的同意；他答应下一次写信一定写得更详细些<wbr />。还说他要拥抱和亲吻大家。很显然，他写信的时候正处于极度兴奋的<wbr />状态。</p><p>仆人送上茶。大家请巴西斯托夫坐下，接着倾盆大雨般的向他提出了各<wbr />种各样的问题。所有人，包括比加索夫在内，都为他带来的消息感到高<wbr />兴。</p><p>&amp;quot;我们听说这中间还有一位科尔察金先生。&amp;quot;列日涅夫顺便说道。<wbr />&amp;quot;请问，这也许是无稽之谈吧？&amp;quot;（科尔察金是位英俊的年轻人—<wbr />—社交界的一头雄狮，他盛气凌人，不可一世，他的举止傲慢得仿佛他<wbr />不是一个活生生的人，而是由公众集资为他树立的一尊铜像。）</p><p>&amp;quot;不，不完全是无稽之谈。&amp;quot;巴西斯托夫微笑着说。&amp;quot;达丽娅<wbr />·米哈依洛芙娜倒是十分赏识他，可娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜连他的<wbr />名字都不想听到。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我认识他，&amp;quot;比加索夫插嘴说，&amp;quot;他是个双料的混蛋，混透了…<wbr />…就是这么回事！要是大家都像他那个德性，除非可以得到一大笔赏金<wbr />，否则你就别想活了。就是这么回事！&amp;quot;</p><p>&amp;quot;也许是这样，&amp;quot;巴西斯托夫说，&amp;quot;不过他在社交界可不是个无足轻重<wbr />的小人物。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;反正都一样！&amp;quot;亚历山德拉·巴甫洛芙娜大声说。&amp;quot;不去管他！啊<wbr />，我多么为弟弟高兴啊！……娜塔里娅也很快活吗？很幸福吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;是的，夫人。她跟往常一样，不露声色——您是了解她的——<wbr />，不过看样子也很满意。&amp;quot;</p><p>黄昏在愉快而活跃的谈话中过去了。大家坐下来吃晚饭。</p><p>&amp;quot;顺便问一句，&amp;quot;列日涅夫给巴西斯托夫斟拉菲特①葡萄酒的时候问道<wbr />，&amp;quot;您知道罗亭现在在哪儿吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;现在我也不太清楚。去年冬天他到莫斯科住了一段时间<wbr />，不久便随某个家庭到西比尔斯克去了。我跟他一度通过信<wbr />：他在最后一次来信中告诉我，他即将离开西比尔斯克<wbr />，不过没有说去哪儿，——后来我就再也没有听到他的任何消息了。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;他是不会消失的！&amp;quot;比加索夫插嘴说，&amp;quot;说不定正坐在什么地方宣扬<wbr />他那一套货色呢。这位先生总能找到两三个崇拜者。他们会心甘情愿地<wbr />张大嘴巴听他胡扯，还肯借钱给他。你们瞧着吧，他的下场就是在查列<script></script> <wbr />沃科克沙依斯克或者丘赫拉姆的某处死在一位老处女的怀里<wbr />，那戴着假发的老处女还以为他是世界上最伟大的天才呢……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;您也说得太刻薄了！&amp;quot;巴西斯托夫不满地轻声说。</p><p>&amp;quot;一点也不刻薄！&amp;quot;比加索夫说。&amp;quot;倒是十分公正的。照我看来<wbr />，他充其量也只是个厚颜无耻的寄生虫罢了。我忘了告诉您，<wbr />&amp;quot;他转身对列日涅夫继续说道，&amp;quot;我认识那个杰尔拉霍夫<wbr />，他是跟罗亭一起到国外去的。肯定知道他的底细！你们无法想像<wbr />，他是怎么说罗亭的——简直笑死人！幸好罗亭的所有朋友和追随者到<wbr />头来都成了他的敌人。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;请您不要把我算在这类朋友中间！&amp;quot;巴西斯托夫激动地说。</p><p>&amp;quot;您么，当然另当别论。我不是说您。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;杰尔拉霍夫跟您说了些什么？&amp;quot;亚历山德拉·巴甫洛芙娜问。</p><p>&amp;quot;他说了很多，没法全记住。不过最精彩的是罗亭闹了这么个笑话<wbr />。由于他在不断发展（这些先生一直在发展；比方说别人只是吃饭和睡<wbr />觉，而他们在吃饭睡觉的时候也在发展，是这样吗，巴西斯托夫？—<wbr />—巴西斯托夫什么也没回答）……由于罗亭始终处在发展过程中<wbr />，他通过哲学得出了一个结论，即他应该恋爱了。于是他开始物色对象<wbr />，而且这个对象一定要符合他那惊人的结论。幸运向他露出了微笑<wbr />。他认识了一个法国女人，一个非常漂亮的专做时装的女裁缝<wbr />。事情发生在德国的某个城市里，请注意，是在莱茵河畔<wbr />。他开始去找她，给她送去各种各样的书籍，跟她大谈自然和黑格尔<wbr />。你们能想像那位女裁缝的反应吗？她还以为他是天文学家呢<wbr />。不过么，你们知道，罗亭的模样长得还不错，又是个外国人<wbr />，俄国人——于是她就看上了罗亭。罗亭最后要跟她约会<wbr />，一次富有诗意的约会：坐船游览莱茵河。那法国女人答应了<wbr />。她换上了漂亮衣服，跟他坐上小船出发了。他们玩了两个多小时<wbr />。你们以为他在这一段时间里干了些什么呢？他抚摸着法国女人的头<wbr />，若有所思地望着天空，再三说他对她怀着一种父亲般的慈爱<wbr />。法国女人气昏了，后来就亲口把这件事告诉了杰尔拉霍夫。你们看<wbr />，这位先生就这么个德性！……&amp;quot; </p><p>比加索夫说完笑了起来。</p><p>&amp;quot;您怎么老是诋毁别人！&amp;quot;亚历山德拉·巴甫洛芙娜恼怒地说。<wbr />&amp;quot;我可是越来越坚信，即使那些骂罗亭的人，也说不出他有什么不好<wbr />。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;没有什么不好？得了吧！他向来都靠别人生活，到处借钱…<wbr />…米哈依洛·米哈雷奇！他大概也向您借过钱吧？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;听我说，阿夫里康·谢苗内奇！&amp;quot;列日涅夫开腔说道<wbr />，脸上露出严肃的表情，&amp;quot;听我说：您知道，我妻子也知道<wbr />，近年来我对罗亭并没有什么特别的好感，甚至经常指责他<wbr />。尽管如此（列日涅夫往大家的酒杯里斟上香槟），我还是提议<wbr />：刚才我们举杯祝贺了我们亲爱的兄弟和他的未婚妻<wbr />，现在我提议你们为德米特里·罗亭的健康而干杯！&amp;quot;</p><p>亚历山德拉·巴甫洛芙娜和比加索夫惊讶地望着列日涅夫<wbr />，而巴西斯托夫一听就来了精神，兴奋得脸也红了，眼睛也睁大了。</p><p>&amp;quot;我很了解他，&amp;quot;列日涅夫说，&amp;quot;他的缺点我也很清楚<wbr />。这些缺点之所以格外明显，是因为他不是个平庸之辈。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;罗亭具有天才的性格！&amp;quot;巴西斯托夫附和说。</p><p>&amp;quot;天才么，他也许是有的，&amp;quot;列日涅夫说，&amp;quot;至于性格…<wbr />…他的全部不幸实际上就在于他根本没有性格……不过问题不在于此<wbr />。我想说他身上好的、难得的方面。他有热情；而这一点<wbr />，请你们相信我这个懒散的人，是我们这个时代最宝贵的品质<wbr />。我们大家都变得难以容忍的谨慎、冷漠和萎靡，我们都沉睡了<wbr />，麻木了，谁能唤醒我们，给我们以温暖，哪怕一分钟也好<wbr />，那就得对他说声谢谢。是时候啦！你还记得吧，萨莎，有一次<wbr />，我跟你说到他的时候，还责备过他冷漠。当初我说得既对又不对<wbr />。冷漠存在于他的血液之中——这不是他的过错——而不在他的头脑中<wbr />。他不是那种矫揉造作的演员，像我以前说的那样，也不是骗子<wbr />，不是无赖。他要靠别人养活并不是因为他狡猾，而是因为他像个孩子<wbr />……是的，他确实会在穷困潦倒中死去，难道因此就得对他落井下石吗<script></script> <wbr />？他之所以一事无成，恰恰是因为他没有性格，缺乏热血<wbr />。不过谁有权利说他从来没有做过，也不能做一件好事呢<wbr />！谁有权利说他的言论没有在年轻人的心中播下许多优良的种子呢<wbr />？对那些年轻人，造物主并没有像对罗亭那样拒绝赐予行动的力量和实<wbr />现愿望的才能。是的，我自己首先就有过亲身体会……萨莎知道<wbr />，我年轻时对罗亭是多么崇拜。记得我还曾经说过，罗亭的话不可能对<wbr />人们产生影响。不过我当时指的是像我这样的人，像我现在这样年纪<wbr />、有过相当阅历并且受过挫折的人。他说话只要有一个音走了调<wbr />，那么我们总觉得他所有的话都失去了和谐。幸好年轻人的听觉没有那<wbr />么发达，那么挑剔。如果年轻人认为自己听到的那些话的本质是美的<wbr />，那么音调准不准对他们又有什么关系呢！和谐的音调他可以在自己的<wbr />内心找到。&amp;quot; </p><p>&amp;quot;说得好！说得好！&amp;quot;巴西斯托夫说。&amp;quot;说得太好了<wbr />！至于罗亭的影响，那我敢向你们发誓，这个人不仅善于使你深受感动<wbr />，还能推动你前进，而且不让你停顿，他让你彻底改变面貌<wbr />，让你燃烧！&amp;quot;</p><p>&amp;quot;您听到了吗？&amp;quot;列日涅夫转身对比加索夫说。&amp;quot;您还需要什么证据吗<wbr />？您总是攻击哲学，一提到哲学您就竭尽讽刺挖苦之能事<wbr />。我本人对哲学并无太大的兴趣，也不在行，不过我们种种重要的弊病<wbr />并不是哲学造成的！故弄玄虚的哲学理论和梦呓决不会跟俄国人沾边<wbr />，他们有足够的理智。但是决不允许在攻击哲学的幌子下攻击任何对真<wbr />理和觉醒的真诚向往。罗亭的不幸在于他不了解俄国<wbr />，这确实是很大的不幸。俄国可以没有我们中间的任何一位<wbr />，可是我们中间的任何人都不可以没有俄国。谁认为没有俄国也照样行<wbr />，那他就会倒霉；谁在行动上真的这样做了，那他就会倒大霉<wbr />！所谓世界主义纯粹是胡说八道，信奉世界主义的人等于零<wbr />，甚至比零还糟。离开了民族性，就没有艺术，没有真理，没有生活<wbr />，什么也没有。没有特征就不可能有一张理想的脸，只有那种俗不可耐<wbr />的脸才可以没有特征。我要再说一遍，这不是罗亭的过错<wbr />，这是他的命运，痛苦而艰难的命运，我们决不能因此而去责备他<wbr />。倘若我们要探究罗亭这一类人在我国出现的原因，那就离题太远了<wbr />。只要罗亭身上有优点，我们就得感谢他。这比不公正地对待他要容易<wbr />些。而我们对他向来是不公正的。惩罚他，这不是我们的事<wbr />，也没有这个必要：他已经严厉地惩罚过自己了，甚至远远地超出了应<wbr />得的惩罚……上帝保佑，但愿不幸能克服他所有的缺点<wbr />，只保留他的优点！我为罗亭的优点而干杯！为自己最美好的岁月中的<wbr />同志的健康，为青春，为青春的希望、憧憬、轻信和真诚<wbr />，为二十岁的时候我们的心曾为之激烈跳动、我们在生活中曾经领略过<wbr />的最美好的一切而干杯！……我为你，黄金时代，干杯<wbr />！我为罗亭的健康干杯！……&amp;quot; </p><p>大家都跟列日涅夫碰杯。巴西斯托夫激动得差点儿没把酒杯碰碎<wbr />，他把酒一饮而尽，亚历山德拉·巴甫洛芙娜紧紧握住列日涅夫的手。</p><p>&amp;quot;米哈依洛·米哈雷奇，我真没有想到您的口才这么好，<wbr />&amp;quot;比加索夫说，&amp;quot;简直跟罗亭先生不相上下。连我也被感动了。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;我根本没有口才，&amp;quot;列日涅夫不无恼怒地说。&amp;quot;要感动您，我想<wbr />，不那么容易。不过，别谈罗亭了，让我们谈点别的……那个人…<wbr />…他叫什么来着？……潘达列夫斯基还住在达丽娅·米哈依洛芙娜家吗<wbr />？&amp;quot;他转身问巴西斯托夫。</p><p>&amp;quot;当然，还住在她那儿！她还设法为他找了个肥缺。&amp;quot;</p><p>列日涅夫冷笑了一下。</p><p>&amp;quot;此人是决不会因贫穷而死的，这一点我可以保证。&amp;quot;</p><p>晚餐结束了。客人们陆续离去。只剩下夫妇俩的时候，亚历山德拉<wbr />·巴甫洛芙娜笑容满面地望着丈夫的脸。</p><p>&amp;quot;你今天真漂亮，米沙！&amp;quot;她抚摸着丈夫的额头说。<wbr />&amp;quot;你的话多么通情达理，宽宏大量！不过你该意识到<wbr />，今天你过于袒护罗亭了，就像从前过于责备他一样……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;不打落水狗嘛……当初我是怕你被他搞得晕头转向。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;不会的，&amp;quot;亚历山德拉·巴甫洛芙娜天真地说，&amp;quot;我一直觉得他学问<wbr />太渊博了，我有点怕他，在他面前不知道说什么好。今天比加索夫嘲弄<wbr />他也够狠的，你说是吗？&amp;quot;<script></script> </p><p>&amp;quot;比加索夫？&amp;quot;列日涅夫说。&amp;quot;就是因为比加索夫在场<wbr />，我才这样激烈地为罗亭辩护。他竟敢说罗亭是个寄生虫。依我看<wbr />，他，比加索夫，扮演的角色，比罗亭恶劣一百倍。他拥有独立的财产<wbr />，对什么都横加嘲弄，可是对有权有势的人却溜须拍马！你知道吗<wbr />，这个愤世嫉俗、攻击哲学、诋毁妇女的比加索夫，你知道吗<wbr />，他做官的时候贪污受贿，于了许多见不得人的勾当呢！唉<wbr />！你看就是这么回事！&amp;quot;</p><p>&amp;quot;是吗？&amp;quot;亚历山德拉·巴甫洛芙娜大声说。&amp;quot;这种事怎么也没有料到<wbr />！……我说，米沙，&amp;quot;她停了停，继续说道。&amp;quot;我想问你……&amp;quot;</p><p>&amp;quot;问什么？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;你看我弟弟跟娜塔里娅在一起会幸福吗？&amp;quot;</p><p>&amp;quot;怎么跟你说呢……可能性还是存在的……当然，今后发号施令的是娜<wbr />塔里娅，咱们之间没有必要隐瞒这一点，她比他聪明<wbr />。不过你弟弟是个好人，真心诚意地爱娜塔里娅。还需要什么呢<wbr />？就说咱们俩吧，彼此相亲相爱，不是很幸福吗？&amp;quot;</p><p>亚历山德拉·巴甫洛芙娜微微一笑，紧紧握住了米哈依洛<wbr />·米哈雷奇的手。</p><p>就在达丽娅·米哈依洛芙娜家里发生上述这些事情的那一天<wbr />，在俄罗斯一个偏僻的省份，一辆套着三辆耕马、遮着芦席<wbr />、破破烂烂的马车，冒着酷暑，艰难地缓缓行进在大路上<wbr />。驭手的位置上坐着一位头发花白、衣衫褴褛的农民。他叉开双脚<wbr />，斜蹬着车辕的横木，一只手不住地拽紧缰绳，另一只手挥舞着鞭子<wbr />。马车里，一只空箱子上坐着一位高个子男人，他头戴一顶宽边帽<wbr />，身穿一件沾满尘土的外套。这就是罗亭。他耷拉着脑袋<wbr />，帽舌压到眼际，马车左右摇晃，他的身体也被抛过来甩过去<wbr />，但他好像一点儿也没有感觉到，仿佛在打盹似的。终于<wbr />，他挺直了身子。 </p><p>&amp;quot;我们什么时候才能到站哪？&amp;quot;他问坐在驭手位置上的农民。</p><p>&amp;quot;快了，老爷，&amp;quot;农民回答说，更用力地拉紧缰绳，<wbr />&amp;quot;过了前面那个小山坡，就剩下四里路，不会再多了……你啊<wbr />！你在想心事……我叫你想心事。&amp;quot;他用尖细的声音补充了一句<wbr />，说着用鞭子抽打套在右面的那匹马。</p><p>&amp;quot;我看你不会赶车，&amp;quot;罗亭说，&amp;quot;我们一大早就出发<wbr />，磨磨蹭蹭的怎么也到不了目的地。最好你还是唱支歌吧。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;有什么办法呢，老爷！这几匹马，您自己也看到了，走得太累了…<wbr />…又碰上这么个大热天，咱不会唱歌；咱不是车夫……喂，小羊羔<wbr />，你听见没有，小羊羔！&amp;quot;农民突然对一位穿棕色外衣和一双破草鞋的<wbr />过路人喊道。&amp;quot;闪开，小羊羔。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;马车夫！了不起……&amp;quot;过路人在他后面嘟哝着停住了脚步。<wbr />&amp;quot;好一副莫斯科派头！&amp;quot;他又添了一句，语气里充满了责备<wbr />，接着摇了摇头，一瘸一拐地继续赶路了。</p><p>&amp;quot;你这是往哪儿走哇！&amp;quot;农民拖长了音调说，一面拉紧辕马的缰绳。</p><p>&amp;quot;你啊，真调皮！真是个调皮鬼……&amp;quot;</p><p>三匹疲惫不堪的马好不容易把马车拉进了驿站的院子里<wbr />。罗亭下了马车，付过钱（那农民没有向他鞠躬道谢<wbr />，只是把钱放在手掌上掂了好久——显然是酒钱给少了）<wbr />，自己动手把箱子搬进驿站的房间里。</p><p>我有位熟人，他一生中走遍了大半个俄国。他认为，假如驿站房间里的<wbr />墙上挂着描绘《高加索俘虏》②情节的图画或俄国将军的画像<wbr />，那就表明可以很快得到马匹。但是，假如画上画着著名赌棍乔治<wbr />·戴·日尔马尼③的生平，那么旅客根本就别指望能很快离开<wbr />：他可以有充裕的时间去尽情欣赏这位赌棍年轻时卷曲而前伸的额发<wbr />，白色的开襟坎肩和又短又小的裤子，欣赏他晚年在一间尖顶农舍里举<wbr />起椅子砸死亲生儿子时吓得目瞪口呆的面部表情。罗亭走进去的那个房<wbr />间正巧挂着反映《三十年，又名赌徒的一生》的几张图画<wbr />。听到罗亭的喊声，走进来一位睡眼惺忪的驿站长（顺便说一句<wbr />，有谁见过驿站长不是睡眼惺忪的呢！）他不等罗亭问他<wbr />，便懒洋洋地宣布说：没有马。 </p><p>&amp;quot;您连我上哪儿都不知道，怎么能说没有马呢？我是借了耕马来的。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;不管上哪儿，都没有马。&amp;quot;驿站长说。&amp;quot;那您上哪儿？&amp;quot;<script></script> </p><p>&amp;quot;到XX斯克。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;没有马。&amp;quot;驿站长说完，便走了出去。</p><p>罗亭忿忿然走近窗口，把帽子扔在桌子上。他变化不大<wbr />，只是近两年来显得苍老些，头发中间已经出现了几缕银丝<wbr />，眼睛依然很美，但眼神似乎黯淡了，一条条细小的皱纹<wbr />，痛苦和烦恼留下的痕迹，已经爬上了嘴角、双颊和两鬓。</p><p>他身上的衣服又旧又破，连衬衣的影子都看不到。他的锦瑟年华看来已<wbr />经逝去，他进入了园丁们所说的结子阶段。</p><p>他开始看墙壁上的题词——旅客在无聊中常用的消遣方式——<wbr />，突然门吱呀一声，驿站长走了进来……</p><p>&amp;quot;到XX斯克的马没有，很久都不会有。&amp;quot;他说。&amp;quot;不过回XX奥夫的<wbr />马倒是有的。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;到XX奥夫？&amp;quot;罗亭说。&amp;quot;得了吧！跟我完全不是一个方向<wbr />。我是到奔萨去，而XX奥夫好像是去唐波夫的那个方向吧。&amp;quot;</p><p>&amp;quot;那有什么关系？到唐波夫再转奔萨，要不从XX奥夫直接转。&amp;quot;</p><p>罗亭想了想。</p><p>&amp;quot;那好吧。&amp;quot;他最后说道。&amp;quot;您去吩咐套马吧。对我反正都一样<wbr />，先到唐波夫。&amp;quot;</p><p>马一会儿就套好了。罗亭提着自己的小箱子爬上马车<wbr />，坐定后又像原来那样垂下了脑袋。他那耷拉着脑袋的姿态流露出无奈<wbr />、顺从和悲伤……三驾马车不慌不忙地小跑起来，断断续续响起丁丁当<wbr />当的铃声。 </p><p />　　<br />　　①　法国拉菲特产的红葡萄酒。<br />　　②　《高加索俘虏》，俄国诗人普希金的长诗。<br />　　③　法国闹剧《三十年，又名赌徒的一生》中的主人公。 ]]></description> 
<guid isPermaLink="false">5838955@http://rcfans.bokee.com/</guid> 
<dc:subject>资料夹</dc:subject> 
<dc:date>2006-11-07T20:49:24Z</dc:date> 
</item> 
<item> 
<title><![CDATA[罗亭 - 第十一章]]></title> 
<link>http://rcfans.bokee.com/5786122.html</link> 
<description><![CDATA[<p>罗亭碰见列日涅夫之后，立即回到了自己的房间里，关起门来，写了两封信：一封给沃伦采夫（读者已经知道了），另一封给娜塔里娅。这第二封信他涂涂改改，反复斟酌，写了很久，又仔仔细细地誉到一张精美的信笺上，再折成很小很小的一叠塞进了口袋。他神色黯然地在房间里走了几遍，然后坐到窗前的椅子上，一只手支撑着身子；眼泪慢慢流出了眼眶……他站起来扣上了全部纽扣，叫仆人去问达丽娅·米哈依洛芙娜，能不能现在见她。</p><p>仆人很快回来禀报说，达丽娅·米哈依洛芙娜请他去。罗亭便上她那儿去了。</p><p>她在书房里接待他，就像两个月前初次接待他一样。不过现在她不是一个人：她身边坐着潘达列夫斯基，他始终是那样谦恭，整洁，容光焕发，一副受宠若惊的样子。</p><p>达丽娅·米哈依洛芙娜客客气气地迎接罗亭，罗亭也彬彬有礼地向她鞠躬，可是只需朝他们两人的笑脸看上一眼，任何一个稍有经验的人都会明白：他们之间发生了什么不愉快的事情，尽管谁也没有提起。罗亭知道达丽娅·米哈依洛芙娜在生他的气，而达丽娅·米哈依洛芙娜则怀疑他已经全都知道了。</p><p>潘达列夫斯基的密告使她大为恼火。她身上那股上流社会的傲气又开始作祟了。罗亭这个既无财产、又无官职的无名之辈，竟敢跟她的女儿——达丽娅·米哈依洛芙娜·拉松斯卡娅的女儿——秘密约会！！</p><p>“就算他很聪明，是个天才！”她说。“这又算得了什么？那样的话，不是谁都可以指望做我的女婿了？”</p><p>“我好久都不敢相信自己的眼睛，”潘达列夫斯基火上加油地说，“他怎么这样缺乏自知之明，我真惊讶！”</p><p>达丽娅·米哈依洛芙娜非常激动，连娜塔里娅也挨了她一顿臭骂。</p><p>她让罗亭坐下。他坐下了，但他已经不再是从前那个几乎主宰这个家庭的罗亭了，也不像一位熟悉的朋友，或亲近的常客，而只是一位陌生的客人。这一切又是在一刹那间发生的……水就是这样突然变成了坚冰。</p><p>“我是来向您道谢的，达丽娅·米哈依洛芙娜，”罗亭开始说道：“感谢您的盛情款待。今天我收到一封家信，我必须今天立即赶回去。”</p><p>达丽娅·米哈依洛芙娜仔细地看了罗亭一眼。</p><p>“他这是先发制人，他肯定猜到了。”她想。“这样可以使我避免做一番难堪的解释。再好不过了。聪明人万岁！”</p><p>“真的吗？”她大声说道。“啊，这是多么扫兴啊！又有什么办法呢？但愿今年冬天在莫斯科能见到您。我们不久也要离开这儿。”</p><p>“达丽娅·米哈依洛芙娜，我不知道是否有机会到莫斯科去；倘若能筹措到钱款，那么前去拜访您是义不容辞的。”</p><p>“好啊，老兄！”潘达列夫斯基不禁想道。“前不久您在这里还像老爷似的发号施令，可如今也只能这样低声下气说话了！”</p><p>“也许您从家里得到了什么不愉快的消息吧？”他像平常那样拖长了声音说。</p><p>“是的。”罗亭冷冷地说。</p><p>“是收成不好吧？”</p><p>“不……是别的事……请您相信，达丽娅·米哈依洛芙娜，”罗亭接着说，“我永远不会忘记我在您府上度过的这段时光。”</p><p>“我，德米特里·尼古拉耶维奇，也始终会愉快地回想起与您的交往……您什么时候启程？”</p><p>“今天下午。”</p><p>“这么仓促……好吧，祝您旅途愉快。不过，如果您耽搁得不太久，也许还能在这儿见到我们。”</p><p>“我未必来得及。”罗亭说着站了起来。“很抱歉，”他补充说道，“我现在无法立即归还欠您的钱款，不过我回家以后就马上……”</p><p>“别说了，德米特里·尼古拉耶维奇！”达丽娅·米哈依洛芙娜打断他。“您怎么好意思说这种话！……现在几点了？……”她问。</p><p>潘达列夫斯基从坎肩口袋里掏出珐琅金表，小心地将红润的脸颊贴紧坚挺的白色硬领，看了看时间。</p><p>“两点三十三分。”他说。</p><p>“该换装了。”达丽娅·米哈依洛芙娜说。“再见了，德米特里·尼古拉耶维奇！”</p><p>罗亭站起来。他和达丽娅·米哈依洛芙娜之间的谈话从头至尾都带着一种特别的味道。演员排练时就是这样对台词的，外交官在会议上就是这样用事先准备好的言辞来交谈的……</p><p>罗亭走了出去。现在他凭经验知道，上流社会的人对待不再需要的人，他们不是一般的抛弃，而是随手一扔，就像舞会之后扔掉手套，就像扔掉糖纸或者没中奖的彩票一样。</p><p>他匆匆忙忙收拾好行李，迫不及待地等待着动身的时刻。听说他要离开，大家都感到意外，连仆人们都困惑莫解地看着他。巴西斯托夫无法掩饰自己的悲伤。娜塔里娅显然在回避罗亭。她尽量不去看他，不过他还是设法把信塞到了她手里。午饭时达丽娅·米哈依洛芙娜再次提起她希望在去莫斯科之前能见到罗亭，可是他什么也没有回答。潘达列夫斯基比谁都主动地跟他攀谈。罗亭好几次恨不得扑上去在他那容光焕发的脸上扇几个耳光。邦库尔小姐不时用诡谲而奇怪的目光打量着罗亭：这样的神色有时候可以在聪明异常的老猎狗的眼睛里捕捉到……“哼！”她似乎在心里说。“你这是活该！”</p><p>时钟终于敲响了六点，罗亭的四轮马车也套好了。他匆匆忙忙跟大家告别。他的情绪非常恶劣。他没有想到会这样狼狈地离开这个家庭：“他好像是被撵走的……这是怎么回事啊！何必这样匆忙呢？不过也只能如此了。”这就是他强装笑脸跟大家点头告别时的内心活动。</p><p>他最后一次看了看娜塔里娅，不由得他怦然心动：她那注视着他的眼睛充满了悲伤和责备。</p><p>他迅速跑下台阶，跳上了马车。巴西斯托夫自告奋勇地要送他到驿站，坐到了他身边。</p><p>“您还记得吗？”马车驶出院子，登卜两旁长满枞树的宽阔大道时，罗亭说。“您记得唐·吉诃德离开公爵夫人的宫殿时对他的随从所说的话吗？‘自由’，他说，‘我的朋友桑乔，自由是人的一种最宝贵的财产。谁能得到上苍赐予的一块面包，无需为了这块面包而对别人感恩戴德，谁就得到了幸福！’唐·吉诃德当初的那种感觉现在我也体会到了……上帝保佑您，我好心的巴西斯托夫，什么时候也让您体验一下这种感觉呢！”</p><p>巴西斯托夫紧紧握住罗亭的手，这位诚实的年轻人的心在他那深受感动的胸腔里激烈地跳动起来。到驿站的路上，岁亭一直在谈论人的尊严，谈论真正的自由的意义——他的话充满了热情、崇高和真诚。当分离的时刻到来时，巴西斯托夫忍不住扑过去抱住罗亭的脖子放声大哭。罗亭自己也泪如泉涌；不过他并不是因为和巴西斯托夫分别而流泪，他的眼泪是自尊的眼泪。</p><p>娜塔里娅回到房间里，看了罗亭的信。罗亭写道：</p><p>亲爱的娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜：</p><p>我决定离开这儿。我别无选择。趁目前还没有明确宣布要赶我走的时候，我决定主动离开。我走了以后，种种误会也就随之消失。未必有人会对我表示同情。还能期待什么呢？……一切都已经结束；那我为何还要给您信呢？</p><p>我就要离开您了，也许这是永别。如果我给您留下了恶劣的印象，而事实上我又并非这样恶劣，那岂不令我伤心？这便是我给您写信的原因。我既不想为自己辩解，也不想怪罪别人，我只怪我自己。我想在可能范围内作些解释……最近几天发生的事情是那么出乎意料，那么突然……</p><p>今天的约会对我将是一个永远值得记取的教训。是的，您说得对：我不了解您，而我还以为是了解您的呢！在我的一生中，我跟各种各样人有过交往，我接近过许多女人和姑娘；但是遇到您之后，我才第一次遇到了一颗完全诚实而正直的心灵。我感到不习惯，因而无法认识您的价值。从我们认识的第一天起，我就被您吸引住了——这您自己也能觉察到。我跟您度过了许多时光，但我没有真正了解您，甚至没有努力设法了解您……可是我却自以为爱上了您！！为这一过错，我现在受到了惩罚。</p><p>从前我也曾经爱过一个女人，她也爱我……我对她的感情很复杂，她对我也一样；不过正因为她自己并不单纯，倒也算般配。那时候我不知道什么是真正的爱情，现在，当它出现在我面前的时候，我还是没有认清它的真实面貌……最后我终于认出来了，但为时已晚……过去的事情再也无法挽回了……我们的生命本来是可以融合一体的——现在却永远不可能了。我又怎能向您证明，我也能够用真正的爱——心灵之爱，而不是想像之爱——来爱您呢？因为连我自己都不知道，我是否具有这种爱的能力！</p><p>造化赋予我很多很多——这我知道，我也决不会虚情假意地在您面前故作谦逊，尤其是现在，在我极其痛苦、极其羞愧的时刻……是的，造化赋予我很多很多；但是我做不出一件与我能力相称的事情，我将碌碌无为地死去，无法留下任何有益的痕迹。我所有的财富将白白浪费：我无法看到我播下的种子结出果实。我缺少……我自己也说不清自己究竟缺少什么……我缺少的大约就是那种既能支配人心又能征服女人的东西；而仅仅控制人们的头脑那是既不稳定也无益处的。我的命运很奇怪，筒直近乎滑稽：我本想献出我的一切，迫不及待地毫无保留地献出整个身心——却又做不到。我的结局将是为了一些连我自己都难以相信的荒唐事而牺牲自己……我的天哪！到了三十五岁还打算干一番事业！……</p><p>我在任何人面前还没有这样坦率地谈过自己——这是我的忏悔。</p><p>关于我自己，谈得已经够多了。我想谈谈您，给您几句忠告：我再也没有别的能耐……您还年轻；不管您活多久，请您永远听从心灵的召唤，而不要服从自己或他人理智的指挥。请您相信，人生经历的那个圈子应该越简单越好，越狭窄越好；问题不在于寻找人生的新内容，而在于它的每个环节都能及时完成。“从小就年轻的人才会幸福①……”不过我发现，这些意见对我自己比您更加适用。</p><p>我得向您承认，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜，我的心情十分沉重。对于我在达丽娅·米哈依洛芙娜内心引起的那种感情的性质，我从未有过任何不切实际的想法；但是我以为至少找到了一个暂时的栖身之所……现在我只能重新浪迹天涯了。对我来说，还有什么能代替您的谈话、您的倩影、您关注而聪慧的目光？……这都怪我自己不好；但您得承认，命运似乎在故意嘲弄我们。一星期之前，我自己朦朦胧胧地意识到我爱您。前天晚上，在花园里，我第一次听到您说……重提您当时说的话又有什么用处呢？——今天我就要走了，怀着愧疚的心情走了。跟您进行了那场残酷的谈话之后，我再也不抱任何希望了……您还不知道，我是多么对不起您啊……我身上有一种愚蠢的坦率，夸夸其谈的恶习……何必说这些呢！我要永远离开了。</p><p>（这里罗亭把一段内容涂掉了，而在给沃伦采夫的信里添上了第二条附启）</p><p>现在我又孤零零地留在这世界上，我的目的，正如今天早晨您挖苦我的那样，是要投身于另一种更适合于我的事业。唉！假如我真的能献身于这种事业，最终克服我的惰性……可是这不可能！我将永远是一个半途而废的人，就像从前一样……只要遇到第一个障碍——我就彻底垮了；我和您之间的这段经历证明了这一点。假如真是为了我未来的事业，为了我的使命而牺牲自己的爱情，那也好，可是我却害怕承担自己应负的责任，因此我确实配不上您。您不值得为了我而离开您那个环境……不过，这一切也许会带来好处。经历了这番考验之后，我也许会变得纯洁些、坚强些。</p><p>祝您一切幸福。永别了！但愿您有时候能想起我。我想您今后还会听到我的消息。</p><p align="right">罗亭</p><p align="left">娜塔里娅把罗亭的信放在自己的膝盖上，一动不动地坐了好久，眼睛望着地下。这封信比任何证据更清楚地向她证实：今天早晨跟罗亭分手的时候她情不自禁地大声说他不爱她，这句话真被她说对了！不过这并没有使她内心感到轻松些。她呆呆地坐在那儿；只觉得黑色的波涛从四面八方悄悄地向她头上涌来，而她木然无语地朝底下沉去。初恋的幻灭对任何人都是痛苦的；而对于一颗真诚的、不想欺骗自己、与轻率和矫揉造作格格不人的心灵来说，几乎是难以忍受的。娜塔里娅想起了自己的童年。那时候她常常在傍晚散步，她总要朝着天空中明亮的那个方向走去，那儿有灿烂的晚霞，而她背对着的则是黑暗的那一面。现在，她面对着黑暗的生活，而光明却在背后……</p><p align="left">娜塔里娅眼泪夺眶而出。眼泪这东西并非始终能带来宽慰，如果眼泪在内心憋了很久，最后才奔涌而出——起初来势凶猛，随后变得越来越轻松，越来越甜蜜，这种眼泪令人舒畅，有益健康，难言的隐痛也会随之消失……但是还有另外一种冰凉的，吝啬地滴出来的眼泪，沉重而难以消解的悲伤从心底一点一滴地挤出来的眼泪，那不是欢乐的眼泪，也不可能带来轻松。只有极度伤心的人才会流出这样的眼泪；谁没有流过这种眼泪，谁就算不上遇到过真正的不幸。娜塔里娅今天尝到了这种滋味。</p><p align="left">将近两个小时过去了。娜塔里娅终于振作起精神，站起来擦干了眼泪，点亮蜡烛，将罗亭的信放到火上烧掉，又把灰烬抛到窗外。接着她随手翻开普希金的诗集，读了首先映入眼帘的几行诗句（她常常用普希金的诗句来占卜）。她读的是这样几行诗：<br />　　<br />　　谁感受过，往事的幽灵<br />　　就会搅得他心神不定：<br />　　他不会再受到种种诱惑，<br />　　回忆之蛇使他难以安宁，<br />　　悔恨时刻在噬咬他的心。②</p><p align="left">她站了一会儿，苦笑着照了照镜子，自上而下地稍稍活动了一下脑袋，便下楼到客厅里去了。</p><p align="left">达丽娅·米哈依洛芙娜一见她便把她带进书房，让她坐在自己身边，亲切地拍拍她的脸颊，同时又仔细地、几乎是好奇地看着她的眼睛。达丽娅·米哈依洛芙娜内心感到困惑不已：她第一次想到她实际上不了解自己的女儿。从潘达列夫斯基那儿听说女儿跟罗亭私会的时候，与其说她大为恼火，不如说她万分惊讶：聪明懂事的娜塔里娅居然会做出这种事情！她把女儿叫到自己房间里臭骂了一顿——语言相当粗鲁，声嘶力竭地大喊大叫，完全丧失了一位欧洲妇女应有的风度——娜塔里娅斩钉截铁的回答以及那目光和动作中表现出来的坚定决心，令达丽娅·米哈依洛芙娜十分难堪，甚至非常害怕。</p><p align="left">罗亭不知底细的突然离开，卸去了她心头的重负。但是她又猜想女儿会痛哭流涕，歇斯底里发作……娜塔里娅外表的平静却使她感到莫名其妙。</p><p align="left">“怎么样，孩子？”达丽娅·米哈依洛芙娜说，“你今天好吗？”</p><p align="left">娜塔里娅看了看自己的母亲。</p><p align="left">“他可是走了……你那个对象。你知道他为什么这样匆忙地走了呢？”</p><p align="left">“妈妈！”娜塔里娅低声说，“我向您发誓，除非您自己提起他，我什么也不会告诉您。”</p><p align="left">“也许你意识到了你对不起我，是吗？”</p><p align="left">娜塔里娅垂下头，还是那句话：“我什么也不会告诉您。”</p><p align="left">“那你得守信用！”达丽娅·米哈依洛芙娜微笑着说，“我相信你。前天，你记得吗……算了，我不说了。当然，事情过去了就算了，对吗？我看你恢复了原样。不然我都糊涂啦。来吻吻我，聪明的孩子！……”</p><p align="left">娜塔里娅把达丽娅·米哈依洛芙娜的手拉过来贴近嘴唇，而达丽娅·米哈依洛芙娜则吻了吻女儿低垂的脑袋。</p><p align="left">“你要永远听我的话，别忘了自己出身于拉松斯卡娅的家庭，是我的女儿。”她补充了一句，“你会幸福的。现在，你去吧。”</p><p align="left">娜塔里娅默默地出去了。达丽娅·米哈依洛芙娜望着她的背影，心里想道：“她像我——也是个多情的种子，不过她比我冷静。达丽娅·米哈依洛芙娜不禁想起了往事……遥远的往事……</p><p align="left">过了一会儿，她吩咐把邦库尔小姐叫来，两人关起门来谈了好久。放走邦库尔小姐以后，她又叫来了潘达列夫斯基。她一定要知道罗亭离开的真实原因……而潘达列夫斯基终于使她彻底放心了。这属于他的职责范围。</p><p align="left">第二天午饭前，沃伦采夫和他的姐姐来了。达丽娅·米哈依洛芙娜待沃伦采夫一直很客气，这一次对他特别亲热。娜塔里娅痛苦难耐，不过沃伦采夫很尊重她，跟她说话也很小心，这使她不得不打心底里感激他。</p><p align="left">这一天过得很平静，甚至很平淡，可是分别的时候，大家都感觉到又回到了原来的轨道；而这一点很重要，非常重要。</p><p align="left">是的，大家都回到了原来的轨道……惟独娜塔里娅是例外。最后剩下她一个人的时候，她拖着沉重的脚步走到自己的床前，疲惫不堪地把脸埋进枕头。她觉得生活是那样的痛苦，可恨和庸俗，她为自己，为自己的爱情，为自己的悲伤而羞愧。在这种时刻，她也许宁愿一死了之……今后她还有许多痛苦的白昼，无眠的夜晚，难熬的焦虑；但是她还年轻——对她来说生活才刚刚开始，而生活迟早总会把一切纳人自己的轨道。一个人不论遇到怎样大的打击，他在当天，最迟到第二天——恕我说得粗俗些——总得吃饭吧，而这就成了第一个安慰……</p><p align="left">娜塔里娅痛苦不堪，这是她第一次经历痛苦……不过初次的痛苦就像初恋一样，是不会重复出现的——感谢上帝！</p><div>&amp;nbsp;</div><div><br />&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; <br />　　①　语出普希金的诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》。<br />　　②　引自普希金的诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》第一章第四十六节。</div>]]></description> 
<guid isPermaLink="false">5786122@http://rcfans.bokee.com/</guid> 
<dc:subject>资料夹</dc:subject> 
<dc:date>2006-10-23T15:41:24Z</dc:date> 
</item> 
<item> 
<title><![CDATA[罗亭 - 第十章]]></title> 
<link>http://rcfans.bokee.com/5776402.html</link> 
<description><![CDATA[<p>沃伦采夫九点多钟才起来。听说列日涅夫坐在他家的凉台上，感到十分惊讶，便吩咐请他进来。</p><p>“发生了什么事？”他问。“你不是要回去的么？”</p><p>“是的，我是要回去，但碰到了罗亭……他一个人在田野里走着，样子很伤心。于是我又折回来了。”</p><p>“你是因为碰到了罗亭才回来的吗？”</p><p>“说实在的，连我自己也不知道为什么要回来，也许是因为惦念着你，想陪你坐坐，回家么，那不着急。”</p><p>沃伦采夫苦笑了一下。</p><p>“是啊，现在一想起罗亭就不能不想到我……来人哪！”他大声叫道。“给我们上茶。”</p><p>两位朋友开始喝茶。列日涅夫谈起了经营田产方面的事，提到一种用纸盖仓顶的新方法……</p><p>突然，沃伦采夫从椅子上跳起来，使劲一拍桌子，震得杯子和碟子哐啷直响。</p><p>“不行！”他吼叫着。“我已经忍无可忍了！我要找那个自作聪明的家伙决斗。要么让他把我打死，要么我用子弹打穿他那颗装满了学问的脑袋。”</p><p>“你这是干什么，干什么？别这样！”列日涅夫嘟哝道。“怎么可以这样大喊大叫？吓得我把烟斗都掉了……你怎么啦？”</p><p>“一听到他的名字我就无法平静，浑身的血液都会沸腾起来。”</p><p>“算了，老弟，算了！你怎么不害臊！”列日涅夫边说边从地上抬起烟斗。“算了！别管他！……”</p><p>“他侮辱了我，”沃伦采夫接着说道，在房间里走来走去。“是的！他侮辱了我。这一点你得承认。一开始我愣住了，不知道是怎么回事。谁能料到他会来这一套呢？可我要让他明白，想耍弄我没门……我要像杀死一只鹌鹑那样杀死这个可恶的哲学家。”</p><p>“你这样做犯得着吗？且不说这要连累你姐姐。当然，你一肚子火……哪里还顾得上姐姐呢！至于另一位——你以为杀了那个哲学家，你的事情就好办了吗？”</p><p>沃伦采夫颓然跌坐在椅子里。</p><p>“那我就离开这里！不然，我在这儿心烦意乱，坐也不是，站也不是。”</p><p>“离开这儿……那倒也是个办法！这我也赞成。你知道我建议你干什么吗？让我们一块儿走——到高加索或者小俄罗斯去吃面疙瘩。老弟，这倒是个好办法！”</p><p>“好。那谁留下来陪姐姐呢？”</p><p>“为什么亚历山德拉·巴甫洛芙娜不能跟我们一块儿去呢？真的，那就太好了！伺候她的事情么，就让我来干！肯定周到之至，万无一失。要是她愿意的话，我天天晚上在窗下为她唱情歌；我给马车夫洒上香水，路上插满鲜花。而咱们呢，老弟，简直会脱胎换骨，完全变样。咱们要尽情地享受一番，到回来的时候就会大腹便便，足以抵挡任何爱情的进攻了。”</p><p>“你尽开玩笑，米沙！”</p><p>“这不是玩笑。这是你想出来的好主意。”</p><p>“少废话！”沃伦采夫大声说道。“决斗，我要跟他决斗！……”</p><p>“又来了！你啊，老弟，今天肝火大旺了！……”</p><p>一名仆人进来，手里拿着信。</p><p>“谁的信？”列日涅夫问。</p><p>“罗亭，德米特里·尼古拉耶维奇的信，拉松斯卡娅府上的人送来的。”</p><p>“罗亭的信？”沃伦采夫反问道。“给谁的？”</p><p>“给您的，老爷。”</p><p>“给我的……拿来。”</p><p>沃伦采夫一把夺过信，迅速打开信封，看了起来。列日涅夫目不转睛地注视着他；只见沃伦采夫脸上露出一种奇怪的、几乎是惊喜的表情；他垂下了双手。</p><p>“写些什么？”列日涅夫问。</p><p>“你自己看吧。”沃伦采夫低声说，把信递给他。</p><p>列日涅夫开始看信。这就是罗亭写的信：</p><p>亲爱的谢尔盖·巴甫洛维奇先生：</p><p>今天我将离开达丽娅·米哈依洛芙娜家，永远不再回来。也许您会感到奇怪，尤其是发生了昨天的事情之后。我不能向您解释我为何这样做；但是我觉得应该把这件事通知您。您不喜欢我，甚至认为我是个卑鄙的小人。我不想为自己辩解；时间将会为我辩白的。在我看来，向一个抱有成见的人说明他的成见有失偏颇，这对男人来说既不值得，也没好处。谁愿意理解我，他就会原谅我，谁不想或者不能理解我——他的指责我也不在乎。我对您的估计错了。在我心目中，您依然是个高尚而诚实的人，不过我原来认为您要比您周围那些人高出一头。可是我想错了。有什么办法呢？！这不是第一次，也不是最后一次。我向您再说一遍：我要走了，祝您幸福。您得承认，这种祝愿没有任何私心。我希望您今后幸福。也许随着时间的流逝，您会改变对我的看法。今后我们能否见面，我不知道，但是不管怎么样，我将始终真心诚意地尊敬您。</p><p align="right">德·罗</p><p align="left">又及：我欠您的二百卢布，我一回到T省自己家里，即当如数奉还。还有，请您万勿向达丽娅·米哈依米哈依洛芙娜提及此信。</p><p align="left">再及：还有一个最后的，也是重要的请求：鉴于我现在就要离开，我希望您在娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜面前不要提起我曾拜访过您……</p><p align="left">“你觉得怎么样？”列日涅夫刚看完信，沃伦采夫立即问他。</p><p align="left">“有什么好说的！”列日涅夫说。“像东方人那样喊几声‘真主’，‘真主’，再把表示惊讶的那只手指塞到嘴里——这就是能做的一切。他要离开……那就请便吧！有趣的是他把写这封信看成了自己的义务，他来找你也是出于义务……这些先生每走一步都想着义务，没完没了的义务就成了债务①。”列日涅夫补充了一句，脸带嘲讽地指着那几句附言。</p><p align="left">“说得多么冠冕堂皇！”沃伦采夫说。“什么把我估计错啦，什么认为我比周围的人高出一头啦……天哪，尽是胡说八道！比涛还糟！”</p><p align="left">列日涅夫什么也没有回答，只有他的两只眼睛露出了一丝微笑。沃伦采夫站了起来。</p><p align="left">“我想到达丽娅·米哈依洛芙娜那儿去一次。”他说。“我想去问问究竟是怎么回事……”</p><p align="left">“且慢，老弟，让他滚了再说。你何必再跟他打照面呢？他快消失了——你还要怎么样？最好还是去睡觉吧；昨晚你大概翻来覆去一夜没睡吧。现在你的事情出现了转机……”</p><p align="left">“你有什么根据？”</p><p align="left">“这是我的一种感觉。真的，你睡吧，我去找你姐姐——陪她坐一会儿。”</p><p align="left">“我根本不想睡觉，我干吗要睡……我最好还是到地里去看看。”沃伦采夫说着整了整大衣的衣襟。</p><p align="left">“那样也好，你去吧，老弟！到地里去看看……”</p><p align="left">列日涅夫说着便去找亚历山德拉·巴甫洛芙娜。他在客厅里遇见了她。她热情地欢迎他。他每次来她都很高兴，但是她脸上挂着愁云。罗亭昨天的来访使她感到不安。</p><p align="left">“您是从我弟弟那儿来的吧？”她问列日涅夫。“今天他的情绪怎么样？”</p><p align="left">“还好，他到地里去了。”</p><p align="left">亚历山德拉·巴甫洛芙娜沉默了片刻。</p><p align="left">“请您告诉我，”她开始说道，眼睛看着手帕的花边，“您是否知道，为什么……”</p><p align="left">“为什么罗亭要到这儿来？”列日涅夫顺着她的话说下去。“我知道：他是来告辞的。”</p><p align="left">亚历山德拉·巴甫洛芙娜抬起头。</p><p align="left">“什么？来告辞？”</p><p align="left">“是的，难道您没有听说吗？他要离开达丽娅·米哈依洛芙娜了。”</p><p align="left">“离开？”</p><p align="left">“永远离开；至少他是这么说的。”</p><p align="left">“怎么会呢？这怎么理解呢？自从发生了那些事情以后……”</p><p align="left">“这可是另外一回事！这件事无法理解，但是确实如此。也许他们之间发生了什么事情。他把弦绷得太紧——于是弦就绷断了。”</p><p align="left">“米哈依洛·米哈雷奇！”亚历山德拉·巴甫洛芙娜说。“我什么也不明白，我看您是在捉弄我吧……”</p><p align="left">“哪儿的话……对您说他要走了，还写信通知他的熟人呢。他这样做，从某个角度看，倒也不是坏事，可是他这一走却影响到了一个惊人计划的实现，我和您弟弟刚才还在议论这个计划呢。”</p><p align="left">“怎么回事？什么计划？”</p><p align="left">“是这么回事。我建议您弟弟出去散散心，也带您一起去。伺候您的事么，实际上由我来负责……”</p><p align="left">“好极了！”亚历山德拉·巴甫洛芙娜大声说道。“我可以想像得出您会怎样伺候我，您准会把我饿死的。”</p><p align="left">“您这样说，亚历山德拉·巴甫洛芙娜，是因为不了解我。您以为我是个傻瓜，十足的傻瓜，一块木头疙瘩。可您知道吗，我可以像雪那样慢慢融化，跪在地上几天几夜不起来？”</p><p align="left">“我倒真想看看您那副尊容呢！”</p><p align="left">列日涅夫突然站了起来。</p><p align="left">“您嫁给我吧，亚历山德拉·巴甫洛芙娜，那您就能看见了。”</p><p align="left">亚历山德拉·巴甫洛芙娜的脸红到了耳朵根。</p><p align="left">“您说些什么呀，米哈依洛·米哈雷奇？”她羞涩地重复了一遍。</p><p align="left">“这话我早就想说了，已经在舌头上转了一千遍。”列日涅夫回答道。“现在我终于说出来了。您看着办吧。为了不让您为难，我这就出去。如果您愿意做我的妻子……我这就出去。如果您不嫌弃的话，您只要派人来叫我一声，我就明白了……”</p><p align="left">亚历山德拉·巴甫洛芙娜本想叫列日涅夫留下，可是一眨眼他就出去了。他帽子也没戴就到花园去了。他斜倚在篱笆门上，眼睛望着远处。</p><p align="left">“米哈依洛·米哈雷奇！”他背后传来女仆的声音。“请您到夫人那儿去。她吩咐我来叫您。”</p><p align="left">米哈依洛·米哈雷奇转过身，双手捧着女仆的脑袋，出乎她的意料，吻了吻她的额头，然后到亚历山德拉·巴甫洛芙娜那儿去了。</p><p></p>　　<br />　　①　俄语中“义务”与“债务”同音异义。]]></description> 
<guid isPermaLink="false">5776402@http://rcfans.bokee.com/</guid> 
<dc:subject>资料夹</dc:subject> 
<dc:date>2006-10-20T17:09:27Z</dc:date> 
</item> 
<item> 
<title><![CDATA[罗亭 - 第九章]]></title> 
<link>http://rcfans.bokee.com/5772306.html</link> 
<description><![CDATA[<p>阿夫久欣池塘，娜塔里娅和罗亭约会的那个地方，早已不成其为池塘了。三十多年前堤岸崩塌，从此便荒废了……只有根据那淤积了一层肥沃的污泥的平坦的池底和堤坝的残痕，才可以猜到这儿曾经是个池塘。这儿原先还有一座庄园，但早已不复存在。惟一能勾起对它回忆的是那两棵巨松。巨松又高又细的枝叶日夜发出凄厉的呼啸……民间流传一种神秘的传说，似乎松树底下曾发生过一桩凶案；还说这两棵巨松不论哪一棵倒下来肯定会压死人；据说从前还有一棵松树，在暴风雨中倒下来压死了一名少女。这古池塘一带，大家认为是鬼怪出没的地方；这儿既荒僻又凄凉，即使天气晴朗的时候也显得阴森可怖，而附近那片早已枯死腐朽的橡树林，更增添了几分恐怖的气氛。那些高大稀疏的灰色树干耸立在低矮的灌木丛中，就像一个个垂头丧气的幽灵，看上去令人毛骨悚然；又像一群阴险的老头聚在一起策划着什么阴谋。一条依稀可辨的小径在近旁逶迤而过。除非有特殊的原因，谁也不会走阿夫久欣池塘这条路。娜塔里娅却故意选择了这样一个偏僻的地方。这儿离达丽娅·米哈依洛芙娜家不过一里地。</p><p>罗亭来到阿夫久欣池塘的时候，太阳早已升起，可是早晨的天气并不令人愉快。乳白色的浓云遮蔽了整个天空；风呼啸着，迅速地驱赶着密云。罗亭沿着长满多刺的牛蒡和发黑的荨麻的堤岸走来走去。他的内心难以平静。一次次的幽会，一系列新的感受，吸引着他，同时也令他不安，尤其是接到昨天那张纸条以后。他看到事情快要了结，因而内心深处又有些害怕，尽管旁人看着他双手交叉在胸前、东看看西望望的那种镇定沉着的模样，谁也不会想到这一点。难怪比加索夫有一次说他像中国的大头娃娃那样头重脚轻。但一个人单凭脑袋，无论它怎样发达，却是连自己内心发生的变化也是难以搞清楚的……罗亭，聪明绝顶、洞察一切的罗亭，无法肯定自己究竟爱不爱娜塔里娅，是否真的感到痛苦，假如和她分手，将来会不会感到痛苦。既然他没有存心玩弄女性——对此应该为他说句公道话，那为什么要去扰乱那可怜的少女的芳心呢？为什么他会怀着神秘的颤栗期待着她的到来呢？惟一的答案只能是：谁也不会像缺乏热情的人那样轻易地迷恋女孩子。</p><p>他沿着堤岸走来走去，而娜塔里娅正径直穿过田野，踏着湿漉漉的荒草，急匆匆向他跑来。</p><p>“小姐！小姐！你的脚会弄湿的。”女仆玛莎几乎跟不上她，在后面喊道。</p><p>娜塔里娅没有理她，头也不回地跑着。</p><p>“哟，千万别让人看见咱们！”玛莎反复嘀咕着。“真奇怪，咱们是怎么从家里溜出来的，邦库尔小姐可千万别醒过来……好在快到了……小姐，那位先生已经等在那儿了。”她突然发现罗亭姿态优美地站在堤岸上，便补充了一句：“他干吗站在高处，应该到下面的洼地里。”</p><p>娜塔里娅停下来。</p><p>“你在这儿等着，玛莎，就在这松树旁边。”说着她朝下面的池塘走去。</p><p>罗亭迎上前去，突然又惊愕得站住了。她这样的神情，他还从来没有见过。她的双眉紧蹙，嘴唇紧闭，目光严肃而专注。</p><p>“德米特里·尼古拉耶维奇，”她开始说道，“我们不能浪费时间，我只能耽搁五分钟。我得告诉您，妈妈全都知道了。前天潘达列夫斯基先生在暗地里监视我们，他把我们约会的事告诉了妈妈。他向来就是妈妈的密探。昨天妈妈把我叫去了。”</p><p>“我的天哪！”罗亭大声说道。“这太可怕了……您妈说什么来着？”</p><p>“她没有生我的气，也没有骂我，只是怪我太轻率了。”</p><p>“就这些吗？”</p><p>“是的，她还向我声明：她宁愿看到我死，也不让我做您的妻子。”</p><p>“难道她说了这样的话吗？”</p><p>“是的，还说您根本不想娶我，您只是由于无聊才来追求我，她没有料到您会做出这样的事；不过她说她自己也有责任：不该让我跟您经常见面……她说她希望我认真考虑，还说我太使她惊讶了……还有许多话我已经记不得了。”</p><p>这几句话，娜塔里娅是用一种平静的语气，几乎是悄悄地说的。</p><p>“那您，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜，您是怎么回答她的？”罗亭问。</p><p>“我怎么回答她？”娜塔里娅反问道。“现在您打算怎么办？”</p><p>“我的天哪！我的天哪！”罗亭说，“这太残酷了！这么快！……这打击太突然了！……您妈真的这样生气吗？”</p><p>“是的……是的，她连您的名字都不想听到。”</p><p>“这太可怕了！那就没有任何希望了吗？”</p><p>“一点也没有。”</p><p>“我们怎么这样不幸啊！这个潘达列夫斯基太卑鄙了！……您问我，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜，我打算怎么办？我的头在发晕，什么主意也想不出来……我只感到自己不幸……我真奇怪，您怎么还能保持冷静！……”</p><p>“您以为我心里好受吗？”娜塔里娅说。</p><p>罗亭开始沿着堤岸来回走动。娜塔里娅的眼睛紧紧盯着他。</p><p>“您妈没有详细问您吗？”他终于说道。</p><p>“她问我爱不爱您。”</p><p>“那么……您是怎么回答的？”</p><p>娜塔里娅沉默了片刻。</p><p>“我没有对她撒谎。”</p><p>罗亭握住了她的手。</p><p>“在任何时候，在任何场合，您都是这么高尚，这么宽厚！啊，少女的心是纯金！难道您妈真的这样坚决表示我们不能结婚吗？”</p><p>“是的，很坚决。我已经跟您说过，她坚信您自己不会跟我结婚。”</p><p>“也许她把我当成骗子了！我怎么会给她造成这种印象呢？”</p><p>罗亭捧住了自己的脑袋。</p><p>“德米特里·尼古拉耶维奇！”娜塔里娅说，“我们这是在浪费时间。请您记住，这是我最后一次跟您见面。我来这里不是为了哭泣，也不是为了诉苦——您看我没有流泪——我是来找您拿主意的。”</p><p>“我又能给您出什么主意呢，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜？”</p><p>“什么主意？您是男人；我已经习惯于信赖您，而且将永远信赖您。告诉我，您有什么打算？”</p><p>“我的打算？您妈大约不会再让我住在你们家里了。”</p><p>“可能的。她昨天就向我宣布要跟您绝交……不过您没有回答我的问题。”</p><p>“什么问题？”</p><p>“您看我们现在应该怎么办？”</p><p>“我们怎么办？”罗亭说。“当然，只有屈服了。”</p><p>“屈服。”娜塔里娅慢慢地重复道，她的嘴唇发白了。</p><p>“向命运屈服。”罗亭继续说道。“有什么办法呢！我非常清楚，这是多么伤心，多么痛苦，多么难受。但是您自己想一想，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜，我一贫如洗……诚然，我可以工作；不过即使我有钱，您是否忍受得了与家庭决裂呢？忍受得了您母亲的愤怒呢？……不，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜，这难以想像。看来，我们命里注定不能生活在一起，我盼望的那种幸福，我是享受不到的！”</p><p>娜塔里娅突然用双手掩住脸，放声哭了起来。罗亭靠到她身边。</p><p>“娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜！亲爱的娜塔里娅！”他深情地说。“别哭了，看在上帝分上，别折磨我，别难过……”</p><p>娜塔里娅抬起头。</p><p>“您要我别难过，”她说，一双泪眼闪闪发光。“我哭并不是由于您担忧的那些原因……我不是为这些事伤心。我伤心的是我看错了人……真想不到！我来是要您帮我出主意的，又是在这样的时刻，而您的第一句话竟然是：屈服……屈服！原来您就是这样实践您那套关于自由和牺牲的高论的。您那套高论……”</p><p>她哽咽着说不下去了。</p><p>“可是，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜，”局促不安的罗亭辩解说，“请您记住……我不会收回自己的话……只不过……”</p><p>“您问我，”她重新振作起精神继续说道，“我母亲宣布宁可我死也不同意我跟您结婚之后，我是怎样回答她的。我对她说：我宁可死也不嫁给别人……而您却说：屈服！也许她是对的：您确实由于无所事事，由于无聊才来耍弄我……”</p><p>“我向您发誓，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜……我向您保证……”罗亭反复说道。</p><p>她根本不想听。</p><p>“为什么您不制止我？为什么您自己……难道您没有料到会有阻碍？说这些话我都觉得害臊……好在这一切都已经结束。”</p><p>“您应该冷静，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜！”罗亭说。“我们应该一起考虑一下采取什么措施……”</p><p>“您经常谈到自我牺牲，”她打断他，“但是您知道吗，假如今天，假如刚才，您只要对我说：‘我爱你，但我不能结婚，我不能为未来负责，把您的手伸给我，跟我走吧！’——您知道吗，我肯定会马上跟您走，您知道吗，我已经下定决心什么都不顾了。当然，从言论到行动还有很大距离。而您现在就害怕了，就像前天在饭桌上害怕沃伦采夫一样！”</p><p>罗亭的脸刷地红了。娜塔里娅突如其来的冲动令他震惊，可是她最后那句话却刺伤了他的自尊心。</p><p>“您现在太激动了，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜。”他说。“您不知道您这些话对我是多大的污辱，我希望将来您会对我作出公正的评价；您以后会明白的，为了放弃您说的那种我毋需承担任何责任的幸福，我付出了多大的代价！对我来说，您的安宁比世界上任何东西更加宝贵，否则我岂不是成了最卑鄙的人，居然存心利用……”</p><p>“也许是的，也许是这样，”娜塔里娅打断他，“也许您是对的，我不知道自己在说什么。以前我相信您，相信您的每一句话……往后请您掂量掂量自己的话，不要随便乱说。我对您说我爱您的时候，我知道这句话的分量：我作好了一切准备……现在，剩下的事情就是我要感谢您给了我教训和跟您告别。”</p><p>“看在上帝分上，别说了，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜。我求您了。我向您发誓，我不该受到您的蔑视。请您设身处地替我想一想。我要为您，也要为自己负责。假如我不是真心诚意地爱您——天哪！那我会立即要您跟我私奔的……您妈迟早会原谅我们的……那时候……不过在考虑自己的幸福之前……”</p><p>他不再说话了。娜塔里娅紧紧盯着他的目光使他感到羞愧。</p><p>“您要尽量向我证明，您是个诚实的人，德米特里·尼古拉伊奇。”她说。“对此我并不怀疑，您也决不是那种只顾自己的人。可是，难道我希望证实这一点吗，难道我是为此而来的吗？……”</p><p>“我真没有料到，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜……”</p><p>“啊！您终于吐露了真情！是啊，您没料到这一切——您不了解我。请您放心好了……，既然您不爱我，那我也决不会勉强任何人。”</p><p>“我是爱您的！”罗亭扬声说。</p><p>娜塔里娅挺直了身子。</p><p>“也许是的，可您是怎样爱我的呢？您说过的话我都记得，德米特里·尼古拉伊奇。您还记得吗，您对我说，没有完全的平等就没有爱情……对我来说，您太高大了，我配不上您……我受到惩罚也是活该。您有更加适合您的事情要做，我永远不会忘记今天……再见……”</p><p>“娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜，您要走了？难道我们就这样分手吗？”</p><p>他向她伸出双手。她站住了。他那恳求的语气似乎动摇了她的决心。</p><p>“不，”她终于说道，“我觉得我内心有什么东西碎了……我到这儿来，我跟您说话，就像在发热病一样，现在应该清醒了。您自己说的，这不应该发生，今后也不可能发生。我的天哪，刚才我到这儿来的时候，我内心还在跟我的家，跟我的过去告别——可是结果呢？我在这儿见到了什么人？一个懦夫……您怎么知道我无法忍受跟家庭的决裂？‘您妈不同意……这太可怕了！’这就是我从您嘴里听到的一切。这就是您吗，罗亭！再见……唉！假如您是爱我的，那么现在，此时此刻，我是能够感受到这一点的……不，不，永别了！……”</p><p>她迅速转过身，向早已急得六神无主并向她频频打手势的玛莎跑去。</p><p>“胆怯的是您，而不是我！”罗亭在她背后喊道。</p><p>她不再答理他，急匆匆穿过田野向家里跑去。她顺利地回到了自己的卧室，可是刚跨进门槛就晕倒在玛莎的怀里。</p><p>罗亭还在堤岸上站了很久。最后，他终于振作起精神，步履缓慢地走到了那条小路旁，然后又沿着小路继续向前慢慢走去。他受了一番羞辱……因而很伤心。“她真不简单！”他想。“才十七岁！……是的，我不了解她，……她是个出色的女孩子。意志多么坚强！……她做得对，能够跟她般配的不是我对她的这种爱情……我究竟有没有爱过她？”他问自己。“难道我再也无法体验爱情了么？看来，结局只能如此！在她面前我是多么可怜和渺小啊！”</p><p>一辆竞赛马车轻微的辚辚声使罗亭抬起了眼睛。列日涅夫坐着始终由那匹快马拉着的马车正向他迎面驶来。罗亭默默地向他鞠了个躬，又好像想起了什么，突然离开大道，急急忙忙朝达丽娅·米哈依洛芙娜家的方向走去。</p><p>列日涅夫望着他远去的背影想了想，也调转马头，回到昨天晚上他留宿的沃伦采夫家。他看到沃伦采夫还在睡觉，便吩咐不要叫醒他，自己坐在阳台上，一边抽烟，一边等着茶喝。</p>]]></description> 
<guid isPermaLink="false">5772306@http://rcfans.bokee.com/</guid> 
<dc:subject>资料夹</dc:subject> 
<dc:date>2006-10-19T14:47:05Z</dc:date> 
</item> 
<item> 
<title><![CDATA[罗亭 - 第八章]]></title> 
<link>http://rcfans.bokee.com/5761914.html</link> 
<description><![CDATA[<p>沃伦采夫回到家里情绪非常忧郁和沮丧，姐姐问他，他也不愿意回答，马上把自己关进书房，急得他姐姐决定立即派人去找列日涅夫。遇到难处的时候，她总是求助于他。列日涅夫回话说他明天来。</p><p>直到第二天早晨，沃伦采夫还是闷闷不乐。他本想喝过茶便去处理庄园事务，结果还是留在家里，往沙发上一躺，看起书来了，这在他真是少有的事情。沃伦采夫对文学并无兴趣，而对于诗歌简直怀着恐惧心理。“这跟诗歌一样难以理解”，他往往这样说，为了证实自己的看法，他还经常运用诗人艾布拉特①的诗句：</p><p>直到悲伤的日子结束，</p><p>高傲的经验和理智，</p><p>都无法亲手捣碎</p><p>毋忘草血红的生命。</p><p>亚历山德拉·巴甫洛芙娜惴惴不安地几次去书房看望弟弟，但是她没有用种种问题去打扰他。一辆马车驰近了门口，“这下好了！”她想，“谢天谢地，列日涅夫总算来了……”可仆人进来报告说：罗亭来了。</p><p>沃伦采夫把书扔到地上，抬起头。</p><p>“谁来了？”他问。</p><p>“罗亭，德米特里·尼古拉耶维奇。”仆人重复了一遍。</p><p>沃伦采夫站起来。</p><p>“请他进来。”他说，“姐姐，”他转身对亚历山德拉·巴甫洛芙娜说，“请你回避一下。”</p><p>“这是为什么？”她问。</p><p>“我知道为什么。”他不耐烦地打断她，“我请你离开。”</p><p>罗亭走进来，沃伦采夫站在房间当中，冷漠地向他点点头，没有向他伸出手。</p><p>“您没有想到我会来吧，对吗？”罗亭说着把帽子放到窗台上，他的嘴唇在微微颤抖，他感到尴尬，但竭力掩饰自己的局促和不安。</p><p>“是的，我没有料到您会来。”沃伦采夫说，“发生了昨天那件事以后，我本来以为有人会来找我的，不过那是受您之托②。”</p><p>“我知道您想说什么。”罗亭说着坐了下来，“您这样坦率我很高兴，这样事情就好办多了。我现在亲自登门拜访，因为我把您看作品德高尚的人。”</p><p>“是不是可以免了这些恭维话？”沃伦采夫说。</p><p>“我想向您解释我此行的目的。”</p><p>“我们彼此认识，为什么您不可以到我这儿来呢？再说您也不是初次光临。”</p><p>“我来拜访您，是一个高尚的人拜访另一个高尚的人。”罗亭重复了一遍，“因此现在我想听取您本人的高见……我完全信赖您……”</p><p>“究竟有什么事？”沃伦采夫说。他依然站在那儿，悒郁地看看罗亭，不时捋着自己的唇髭。</p><p>“请允许我……我来是要向您解释清楚，当然，一下子也说不清。”</p><p>“为什么说不清呢？”</p><p>“这里涉及到第三者……”</p><p>“谁是第三者？”</p><p>“谢尔盖·巴甫雷奇，您明白我的意思。”</p><p>“德米特里·尼古拉耶维奇，我一点儿也不明白您的意思。”</p><p>“您最好……”</p><p>“您最好别绕弯子！”沃伦采夫接着他的话说。</p><p>他真的发火了。</p><p>罗亭皱起了眉头。</p><p>“好吧……这儿只有我们俩……我应该告诉您——不过您大概已经猜到了（沃伦采夫不耐烦地耸了耸肩）——我应该告诉您：我爱娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜，并且有权利认为她也爱我。”</p><p>沃伦采夫顿时脸色发白，不过他一句话也没说，走到窗前，背对着罗亭。</p><p>“您是知道的，谢尔盖·巴甫雷奇，”罗亭继续说道，“倘若我不是确信……”</p><p>“得了！”沃伦采夫急忙打断他。“我丝毫也不怀疑……好吧！您尽管去爱吧！只是我感到奇怪，您怎么想出了这样的鬼主意，居然亲自来告诉我这个消息……这跟我有什么关系？您爱谁，谁爱您，这关我什么事？我简直无法理解。”</p><p>沃伦采夫依然望着窗外，他的声音有点暗哑。</p><p>罗亭站起来。</p><p>“那我就告诉您，谢尔盖·巴甫雷奇，为什么我决定未找您，为什么我认为自己没有权利向您隐瞒我们的……我们俩彼此的感情。我非常尊敬您——这就是我来找您的原因，我不想……我们俩都不想在您面前演戏。您对娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜的感情我是知道的……请您相信，我有自知之明，我知道自己没有资格取代您在她心中所占的位置，但是如果注定要发生这样的事情，那么难道耍手腕、搞欺骗、装糊涂才是上策吗？难道要闹出种种误会，甚至发生昨天席间那样的局面才更好吗？谢尔盖·巴甫雷奇，您说呢？”</p><p>沃伦采夫把手交叉在胸前，好像在竭力克制自己。</p><p>“谢尔盖·巴甫雷奇！”罗亭继续说道，“我伤了您的心，这我能感觉到……不过请您理解我……请您理解，我们没有别的办法来向您证明我们对您的尊敬，证明我们珍惜您的坦率和高尚。开诚布公，彻底的开诚布公，对别人也许不合适，但是对您，这却成为我的义务。想到我们的秘密掌握在您的手里，我们很高兴……”</p><p>沃伦采夫极不自然地放声大笑起来。</p><p>“多谢您的信任！”他扬声说道，“但是我请您注意，我并不想知道您的秘密，也不打算向您透露自己的秘密。而您使用这个秘密，就像您使用自己的财产那样随便。不过，您说话的口气好像代表你们两个人，也许我可以这样认为：您这次来访以及此行的目的，娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜都是知道的吧？”</p><p>罗亭有点难堪了。</p><p>“不，我没有把我的打算告诉娜塔里娅·阿历克赛耶芙娜；但是我知道她赞成我的想法。”</p><p>“这一切都很好。”停了片刻之后，沃伦采夫说道，一边用手指敲打着窗玻璃。“不过，老实说，假如您对我少几分尊敬，那要好得多。老实说，我根本不需要您的尊敬；现在您究竟要我干什么？”</p><p>“我什么也不需要……啊，不！我只有一个要求：我希望您不要把我看成阴险狡猾的小人，希望您能理解我……我希望您现在不再怀疑我的真诚……我希望，谢尔盖·巴甫雷奇，我们能像朋友那样分手……希望您跟从前一样，把手伸给我……”</p><p>说着罗亭走到沃伦采夫跟前。</p><p>“对不起，阁下。”沃伦采夫转身往后退了一步。</p><p>“我可以承认您的动机光明正大，这一切都很好，甚至可以说很高尚，不过我们是普通的人，吃的也是普普通通的五谷杂粮，我们比不上你们这些学问高深的大思想家……在您看来是真诚的，我们却认为是蛮横放肆的……您认为简单明了的，我们却觉得是复杂模糊的……您大肆炫耀的东西，我们却讳莫如深；我们怎么能理解您呢！对不起，我既不能把您看作朋友，也无法把手伸给您……这样做也许很庸俗，不过我本来就是个俗人。”</p><p>罗亭从窗台上拿起凉帽。</p><p>“谢尔盖·巴甫雷奇！”他伤心地说，“告辞了。我想错了。我的拜访确实相当唐突，不过我原来以为您（沃伦采夫显出不耐烦的样子）……请原谅，今后我再也不提这件事了。仔细想想，我看也确实如此：您是对的，您也只能这样做。再见了，至少请允许我再一次，最后一次向您说明我的动机是纯洁的……对您的谦让精神我坚信不疑……”</p><p>“这也太过分了！沃伦采夫大声嚷道，气得浑身发抖，”我根本没有要求您信任，因此您也没有任何权利要求我谦让！”</p><p>罗亭还想说点什么，但只是摊开双手，鞠了个躬，就出去了。而沃伦采夫立即扑到沙发上，把脸对着墙壁。</p><p>“可以进来吗？”门外响起亚历山德拉·巴甫洛芙娜的声音。</p><p>沃伦采夫没有立即回答，偷偷用手抹了抹脸。</p><p>“不行，萨沙！”他说话的声音都有点变了，“再等一会儿。”</p><p>半个小时以后，亚历山德拉·巴甫洛芙娜又来到门口。</p><p>“米哈依洛·米哈雷奇来了。”她说，“你想见他吗？”</p><p>“好的，”沃伦采夫回答，“你让他到这儿来。”</p><p>列日涅夫走了进来。</p><p>“怎么——你不舒服？”说着他坐到沙发旁边的圈椅上。</p><p>沃伦采夫欠身撑起一只胳臂，久久地注视着自己的朋友，然后把他和罗亭的谈话一字不落地告诉他。在这以前他还从来没有向列日涅夫暗示过自己对娜塔里娅的感情，虽然他猜想这对列日涅夫并不是什么秘密。</p><p>“老弟啊，你真使我大吃一惊。”沃伦采夫刚讲完，他马上这样说道，“我料到他会做出种种奇怪的举动，可这样做也未免太……话说回来，这也符合他的为人。”</p><p>“得了吧，”沃伦采夫激动地说，“简直是无耻！我差点没把他扔到窗外。他这是向我夸耀还是心中有鬼？究竟为了什么？他怎么有胆量来找我……”</p><p>沃伦采夫双手抱住脑袋，不再说话了。</p><p>“不，老弟，不是那么回事。”列日涅夫平静地说，“说来你不会相信，不过，他这样做的确是出于一片好意，真的……你看，这样既高尚又光明磊落，趁此机会还可以发一通高论，卖弄一下口才，这正是我们所需要的，否则我们就无法生活……唉，他的舌头是他的敌人……但也是他的仆人。”</p><p>“他一本正经地走进来跟我说话，那副神态你简直难以想像！……”</p><p>“是啊，他不这样做不行。他即使扣上衣服的纽扣也像在完成一项神圣的义务。我真想把他送到一座荒岛上，暗地里看他怎么办。可他一直还在大谈什么朴实呢！”</p><p>“看在上帝分上，老兄，你说这究竟算什么？是一种哲学吗？”沃伦采夫问。</p><p>“怎么跟你说呢？从一方面看，也许这确实是一种哲学，而从另一方面看，根本不是那么回事。不能把什么乱七八糟的东西硬跟哲学扯在一起。”</p><p>沃伦采夫看了看他，“你认为他有没有撒谎？”</p><p>“没有，我的孩子，他没有撒谎。不过么，你看是不是别谈这些了。老弟，咱们抽袋烟吧，再请亚历山德拉·巴甫洛芙娜过来……有她在场，说话也愉快些，不说话也轻松些。她还会给我们茶喝呢。”</p><p>“好吧。”沃伦采夫说，“萨沙，你过来！”他叫道。</p><p>亚历山德拉走了进来，他拉住她的手，紧紧地贴在自己的嘴上。</p><p>罗亭怀着纷乱而奇怪的心情回到家里，他恨自己，恨自己不可原谅的鲁莽，孩子般的轻率。难怪有人说：没有比意识到自己做了蠢事更难受的了。</p><p>悔恨在嘶咬着罗亭。</p><p>“真是鬼使神差！”他咬牙切齿地自语道，“怎么会去找这位地主老爷！真亏我想得出来！完全是自讨没趣！”</p><p>达丽娅·米哈依洛芙娜的家里也发生了某种异常的变化，女主人整整一上午没有露面，也没有出来吃午饭。据惟一被允许进她房间的潘达列夫斯基说，她头疼。至于娜塔里娅，罗亭也几乎没有跟她照过面，她一直跟邦库尔小姐呆在自己房间里……只是在餐厅里遇见他的时候，她悲伤地看了他一眼，那神情使他的心都颤栗了。她的脸也变了样，仿佛一场灾难昨天突然降临到了她头上。一种隐隐约约的预感使罗亭坐立不安，为了排遣这种情绪，他便去找巴西斯托夫，跟他谈了许多，并且发现他是个热情洋溢、朝气勃勃的人，满怀着热烈的希望和毫不动摇的信心。傍晚的时候，达丽娅·米哈依洛芙娜到客厅里呆了一两个小时。她对罗亭非常客气，但又有点疏远，她时而发笑，时而皱眉，说话带着鼻音，而且都是藏头露尾的……一副十足的宫廷内侍的腔调，近来她好像对罗亭有点冷漠了。“她打的是什么哑谜？”他从侧面望着她那高昂的脑袋，心里思忖着。</p><p>没过多久，他就解开了这个谜。晚上十一点多钟的时候，他正沿着黑古隆咚的走廊回自己的房间去，突然有人塞给他一张纸条。他回头一看，只见一名女孩子从他身边经过，他觉得好像是娜塔里娅的婢女。他回到自己房间里，支走了仆人，打开字条，看到了娜塔里娅亲笔写的几行字：</p><p>请您明天早晨六点（最迟不超过七点）到阿夫久欣池塘边的橡树林等我，别的时间都不行。这将是我们最后一次见面。一切都将结束，如果……请务必前往。</p><p>必须作出决定……</p><p>又及：如果我无法践约，那说明我们再也不能见面了。到时我将设法通知您……</p><p>罗亭陷入了沉思，翻来覆去摆弄着纸条，然后塞到枕头下面，脱了衣服，躺到床上，但久久无法入眠，刚迷迷糊糊睡了一会儿就醒了，时间还不到五点。</p><p>&amp;nbsp;</p><br />　　①　艾布拉特，俄国诗人叶·菲·罗申（1800-1860）的笔名。诗句引自其作品《两个问题》。<br />　　②　指罗亭受了侮辱，理应要求与沃伦采夫决斗。]]></description> 
<guid isPermaLink="false">5761914@http://rcfans.bokee.com/</guid> 
<dc:subject>资料夹</dc:subject> 
<dc:date>2006-10-16T15:46:40Z</dc:date> 
</item> 

</channel> 
</rss> 